Жар Капакабаны - страница 2

стр.

Лайнер устремился ввысь. Немного позже приглушенный хлопок оповестил о том, что шасси убраны. Машина нырнула в толщу облаков. Сандра увидела кружащиеся белые шлейфы. Но это продолжалось недолго. Чистое голубое небо засияло перед глазами. Облака теперь были под машиной — значит, «Боинг» набрал нужную высоту.

Сандра удобно устроилась в кресле и стала любоваться открывшимся видом. Она чувствовала себя превосходно. Митч Монтгомери и его сцены ревности были где-то далеко. Может быть, даже в далеком прошлом. Теперь Сандру манило будущее, и она с нетерпением ждала прибытия в Бразилию.


Кто-то осторожно положил руку на плечо Сандры. Смутившись, она открыла глаза и увидела улыбающееся лицо стюардессы, раздававшей горячие салфетки. Наконец-то, после столь долгого полета можно было освежиться.

— Пожалуйста, пристегнитесь, мисс, — вежливо потребовала стюардесса. — Через полчаса мы приземлимся в Рио. И выпрямите, пожалуйста, спинку сиденья.

— Подождите минуточку, пожалуйста, — окликнула ее Сандра, — какая сейчас погода в Рио?

— Вы будете довольны, мисс, — последовал ответ, — ярко светит солнце и примерно двадцать девять градусов тепла.

Сандра улыбнулась. Значит, это будет не отпуск, а мечта. Сразу же, как только она приедет в гостиницу, наденет купальник и бросится в прохладные волны океана. А после этого немного понежится на солнце и будет наслаждаться видом на горы.

«Боинг-747», не торопясь, снижался, прорезая густую пелену облаков. Несколько секунд, и взгляду открылись сверкающий голубой океан и белоснежный песчаный пляж. Сандра наклонилась вперед, насколько ей позволял ремень. Ей хотелось подробно рассмотреть каждую деталь. Сразу было видно, что Рио-де-Жанейро — мегаполис, где жизнь бьет ключом.

Через несколько минут «Боинг» уже катился по рулевой дорожке, немного погодя он остановился перед зданием таможни. Сандра взяла свою сумку и вышла из самолета. Шагая в толпе пассажиров по аэродрому, она почувствовала разницу в климате. Когда она вылетала из Бостона, там еще лежал снег. Здесь наверняка жили люди, которые о снеге знали только понаслышке. Во всяком случае, под открытым небом было жарко, как в печке, и Сандра мгновенно покрылась потом. Конечно, для субтропиков она была одета чересчур тепло и теперь ощущала это очень хорошо.

Сначала Сандра подошла к выдаче багажа, а после этого к паспортному контролю. На лбу выступила испарина, и про себя девушка невольно возмущалась, что бразильские служащие работают невероятно медленно. Очередь двигалась, но прошел почти целый час, пока наконец все было позади. К счастью, ее не проверяли, но мужчину, который стоял за ней, заставили открыть все чемоданы.

«Ну, посмотрим», — пройдя контроль, приободрила сама себя Сандра и вошла в зал ожидания аэропорта. Только теперь до нее дошло, как далеко от дома она оказалась. Совершенно одна, в чужой стране, языка которой она не знала. Направляясь к справочной, Сандра чувствовала на себе заинтересованные взгляды. Там она надеялась встретить репортера. Так, во всяком случае, было сказано в письме журнала, от которого она получила эту поездку. Мужчина — его звали Роджер Висли — должен был встретить ее в аэропорту и доставить в отель «Шератон».

Сандра поставила свой чемодан и огляделась. Куда бы она ни посмотрела, всюду были только бразильцы в своих пестрых одеждах. Вокруг не было видно ни одного американца.

«Начало хорошее», — подумала она и взглянула на часы. Подождав еще минут пятнадцать и не заметив нигде ни одного встречающего, Сандра решила действовать самостоятельно. Она обратилась к очаровательной мулатке в окошечке и поинтересовалась, как можно побыстрее попасть в гостиницу «Шератон». Женщина, сносно говорившая по-английски, с помощью многочисленных жестов очень подробно объяснила ей, что самый лучший вариант — это взять такси.

Сандра поблагодарила ее за справку и потащила свой тяжелый чемодан. Казалось, что он набит кирпичами. После долгого и утомительного полета Сандре нужно было время, чтобы акклиматизироваться. Неудивительно, что любое движение давалось ей с трудом.