Желтый билет - страница 68

стр.

Лента крутилась еще несколько секунд, прежде чем Валло нажал на другую кнопку.

— Значит, он все-таки жив, — прервал я наступившую тишину.

— По крайней мере, сегодня утром он был жив, — сказал Ловкач.

— Или вчера вечером в половине двенадцатого, когда «Пост» сходила с печатных машин, — уточнил я. — Кому они послали пленку?

— Мне, — ответил Гэллопс. — Сегодня утром я нашел ее в почтовом ящике.

— Вы говорили с женой Микса? — спросил я.

— Первым делом я позвонил ей, — сказал Гэллопс. — Она согласилась со мной. Мы должны точно следовать инструкциям Арча. Никакой полиции. Никакого ФБР. Но у меня возникли трудности, поэтому я связался с ним.

— С кем? — спросил я.

— Со мной, дорогой мальчик, — ответил Ловкач. — Проблема, естественно, заключалась в деньгах. Профсоюз не мог достать такую сумму, не вызвав подозрений ФБР и, возможно, полиции округа Колумбия. Но я предложил приемлемое решение. Мистер Валло согласился предоставить в распоряжение профсоюза требуемые два миллиона.

Я посмотрел на Валло.

— Вы хотите заплатить выкуп?

— Фонд намерен одолжить профсоюзу эти деньги.

Я взглянул на часы. Без четверти три.

— У вас не хватит времени.

— К счастью, мы занялись этим еще утром, — заметил Ловкач. — К десяти часам мистер Валло обо всем договорился. Деньги мы решили взять в Нью-Йорке и Филадельфии.

— Вы связались с несколькими банками? — догадался я.

— С семью. Три — в Нью-Йорке, три — в Филадельфии, один — в Вашингтоне. Последние триста тысяч поступили около часа назад. Их уже сосчитали и уложили в чемоданы.

Я обдумал то, что услышал за последние несколько минут.

— Похоже, с этим все ясно.

— Не совсем, — возразил Валло.

— Что значит «не совсем»?

— Нам нужен человек, который отвезет деньги, — ответил Валло. — Я бы предпочел, чтобы это был кто-нибудь из моих сотрудников.

— Я?

— Лучше бы — вы и Мурфин. К сожалению, Мурфин еще не вернулся.

— Мне бы не хотелось брать на себя ответственность за два миллиона.

— Тебе не придется отвечать за них в одиночку, — вмешался Ловкач. — Я хотел бы поехать с тобой.

— Он будет представлять мои интересы, — пояснил Гэллопс. — Как только деньги покинут это здание, они станут собственностью профсоюза. Я должен быть уверен в том, что их доставят по назначению.

— Что ж, я польщен, но мне придется отклонить ваше предложение.

— Мистер Лонгмайр, — обратился ко мне Валло.

— Да?

— Насколько я помню, вы получили только половину причитающегося вам гонорара.

— Совершенно верно. Половину.

Валло открыл ящик, достал чек, положил его на полированную поверхность стола и карандашом подвинул ко мне.

— Вот вторая половина.

— При условии, что я отвезу деньги, так?

— Да.

Я посмотрел на чек. Потом на Валло.

— Вы не хотите пропустить развязки, не так ли?

— Если это развязка, — ответил Валло. — Если нет, первый номер нашего журнала вызовет определенный интерес.

— О чем он говорит? — спросил Гэллопс.

— О заговоре, — пояснил Ловкач.

— Черт, конечно, тут заговор. Арча похитили, и тот, кто это сделал, хочет получить за его освобождение два миллиона. Это заговор.

— Вы правы, — кивнул я, — но, по моему убеждению, мистер Валло рассчитывает на что-нибудь более пикантное.

Гэллопс повернулся к Ловкачу.

— А о чем говорит он?

— Точно не знаю, — ответил Ловкач, — но могу предположить, что Харви и мистер Валло ожидали иного развития событий.

Я тоже решил внести свою лепту.

— Мне кажется, многое изменится, если они отпустят Микса и он узнает, какую вы заварили кашу.

Гэллопс некоторое время изучал мою физиономию.

— Мне позвонили вчера вечером, — наконец выдавил он. — Поздно вечером. Из Сент-Луиса. И сказали, что ты и Мурфин суете нос в чужие дела.

Я кивнул.

— Мы узнали немало интересного.

— Так позволь сообщить тебе нечто еще более интересное, Лонгмайр. Когда Арч исчез, я стал президентом и теперь руковожу профсоюзом так, как считаю нужным. Если Арч вернется и ему не понравятся мои методы, что ж, мы выясним это между собой. Арч и я, понятно? И никого это не касается. Только меня и Арча, — он взглянул на Ловкача. — Напрасно мы это затеяли. Мне не нужны их поганые деньги. Мы достанем их где-нибудь еще.

Ловкач попытался охладить страсти.