Жгучая клятва сицилийца - страница 2
– Ну что ж, – мрачно изрек он, – беглянка вернулась.
– Нет! – заторопилась Харпер. – Вы не понимаете…
– Избавь меня от извинений, – прервал он, захлопнув компьютер и поднимаясь из-за стола. Харпер внутренне ахнула, каким высоким и красивым он оказался. – Мне это неинтересно. – Все еще не глядя на нее, он подошел к двери и запер ее на ключ.
– Ч… что вы делаете? – заикаясь, спросила она.
– А ты как думаешь? – Он вернулся к креслу за столом. – Хочу быть уверен, что ты снова не сбежишь.
– Нет, – снова попыталась возразить Харпер. – Вы ошибаетесь. Я не…
– Сядь, – приказал он, указывая на стул напротив. – Не стоит усложнять и без того непростую ситуацию.
Харпер притулилась на краешке стула. Ей казалось, что она провалилась в кроличью нору, настолько нереальной выглядела ситуация.
Снова усевшись за стол, незнакомец сложил руки на груди и наконец взглянул ей в глаза. В этот момент самообладание его покинуло.
Что за чертовщина? Вьери Романо стиснул челюсти. Это совсем другая женщина! Он сжал кулаки в бессильной ярости. Сидящая перед ним женщина и внешностью, и голосом, и интонациями с легким шотландским акцентом была так похожа на Лию Макдональд. И все-таки это не она. Он продолжал пристально разглядывать незваную гостью. Они с Лией явно близнецы, но небольшие различия все-таки есть. У этой молодой женщины глаза расставлены чуть шире, более полные губы и рыжевато-каштановые волосы длиннее. Но главное, она выглядит серьезно и решительно. У нее и в помине нет кокетливой самоуверенности, которую непременно пустила бы в ход Лия в данной ситуации, окажись она на месте сестры. Лия прекрасно знала свои достоинства и умело ими пользовалась. Эта девушка явно чувствовала себя неловко под его изучающим взглядом. Она обхватила себя руками в попытке скрыть изящную фигурку с округлыми формами. Лия наверняка смотрела бы на него соблазнительным взглядом, а в глазах ее сестры горел боевой огонь. Она напоминала Вьери загнанное в угол животное, которое определенно не желало сдаваться без борьбы.
Но и он не собирался сдаваться. А что, если это заговор двух кельтских красоток? Неужели сестры думают, что смогут его перехитрить? Ну, это вряд ли. Он потер подбородок, оценивая ситуацию. В любом случае он не отпустит ее без допроса с пристрастием.
– Ваше имя? – резко спросил он.
– Харпер, – поерзав на стуле, ответила она. – Харпер Макдональд.
Повисла недолгая пауза. Харпер вызывающе вздернула подбородок.
– А как вас величать?
Вьери сурово свел брови. Он не привык к подобным вопросам, особенно в стенах собственного заведения.
– Вьери Романо, – спокойно ответил он. – Владелец ночного клуба «Спектрум».
– О, тогда позвольте официально пожаловаться на некорректное обращение со мной вашего персонала. Вы не имели никакого права…
– Где ваша сестра, мисс Макдональд? – Он прервал ее протест, не желая тратить время на подобные пустяки.
Харпер прикусила полную нижнюю губу.
– Я не знаю. – В ее ответе прозвучала явная паника. – Именно поэтому я здесь. У меня нет от нее известий больше месяца.
Оторвав взгляд от соблазнительного рта девушки, Вьери насмешливо процедил:
– Значит, теперь у нас двое несведущих.
– Хотите сказать, что ее здесь нет? – изумилась Харпер. – Она уволилась?
– Она ушла, если вы это имеете в виду. И не одна, а с менеджером бара Максом Родригесом.
– Ушла? – переспросила Харпер.
– Да, исчезла без следа.
– О господи, – вырвалось у Харпер. Подавшись вперед, она вцепилась в стол, чтобы унять дрожь в руках. – Куда она ушла?
Вьери пожал плечами, внимательно наблюдая за девушкой.
– И вы не знаете, что могло с ней случиться? – продолжала допытываться Харпер.
– Пока нет. Но твердо намерен это выяснить. И вот тогда ей не поздоровится.
– Ч-что вы имеете в виду? – И без того огромные зеленовато-карие глаза Харпер стали похожи на блюдца.
– То, что не одобряю подобное поведение сотрудников. Они не просто исчезли, а прихватили с собой казенные тридцать тысяч долларов.
– Тридцать тысяч? – ахнула Харпер, невольно закрыв ладонью рот. – Хотите сказать, что Лия и Макс украли у вас такую большую сумму?
– У нас с вашей сестрой было деловое соглашение, по крайней мере я так считал. Я совершил ошибку, заплатив ей аванс. Она исчезла вместе с деньгами.