Живое доказательство - страница 19

стр.





  "Привет!" сказала Кэти.





  "Привет." Рукопожатие.





  — Это мой муж, Фрэнк.





  «Фрэнк Карлуччи. Приятно познакомиться». Его голос был низким и пронизан чем-то, что могло быть следствием усталости, но могло быть и пьянством.





  Инстинктивно напрягшись, Молли с удивлением обнаружила, что его хватка такая мягкая, не слабая, почти нежная.





  — Мы не знали, что ты придешь.





  Карлуччи сильно пожал плечами.





  — В последнюю минуту. Присоединился к Кэти в Копенгагене. Миленький городок. Ты вообще его знаешь?





  Молли покачала головой, и они пошли к концу платформы, Карлуччи шел рядом с ней, а сразу за ними Тайрел разговаривал с Кэти Джордан.





  — Этот отель, в котором мы только что остановились, — говорил Фрэнк Карлуччи, — «Плаза». Дубовые панели, за которые можно убить, кожаные книги вокруг бара, ха! У них в вестибюле есть эта колонна, имена всех знаменитостей, когда-либо останавливавшихся там, выгравированы золотом. Ну, может быть, это была латунь. Но все, знаете ли. Лайза Миннелли, Пол Маккартни, Джек чертов Николсон. Майкл Джексон. Что ж, может быть, они уберут его. Но Кэти, в следующий раз, когда мы вернемся, ее будет там вместе с остальными, рядом с Джеком Николсоном, разве это не нечто? "





  Молли издала совершенно уклончивый звук; Николсон был в порядке в Чайнатауне, но кем он стал после этого? Переплаченный актер с брюшком и падающими волосами.





  Поднимаясь по ступенькам с платформы, Карлуччи все еще говорил, и Молли поняла, что он из тех людей, у которых представление о разговоре односторонне: он говорил, а вы слушали. Она подошла к свободной стороне Кэти Джордан, а Тайрелл с другой стороны рассказал ей, как он рад, что она может быть там, как ему нравится ее работа.





  Оглянувшись, Молли определила, что Кэти далеко за сорок, то есть ни дня не меньше сорока пяти. Ее биографический лист был на удивление скромным, когда дело доходило до таких деталей, как возраст. Но кем бы она ни была, подумала Молли, она хорошо выглядит. Снаружи, на привокзальной площади, в ожидании такси Тайрелл заверил Кэти, что гражданский прием не будет иметь большого значения, ничего утомительного. До сих пор ни он, ни Молли ничего не сказали ей о доставленном из рук письме или угрозе.





  Ты понимаешь, что я серьезно? Бедняжка Анита Малхолланд, Кэти, вспомни, что с ней случилось.





  «Грэм, вы ничего не добились с этой книгой, я полагаю». Миллингтон с надеждой оглядел комнату уголовного розыска, не в силах разобрать большую часть того, что сказал Резник. список нераскрытых краж со взломом за последние шесть месяцев с разбивкой местным офицером разведки по месту, времени и МО.





  Линфл положила трубку, встала из-за стола и потянула плечи и спину. В последний раз она обыскала городские отели и не приблизилась к установлению личности таинственного человека, сбежавшего из больницы. Как заметил один из клерков, при таком большом количестве счетов, предварительно оплаченных кредитными картами работодателей, все, что нужно было сделать некоторым клиентам, это сдать ключи и помахать на прощание.





  — Извините, — сказал Миллингтон, подойдя к тому месту, где стоял Резник.





  «Ни слова не слышно».





  «Книга той женщины, которую я тебе дал…»





  "Как насчет этого?"





  «Я подумал, что, может быть, вы могли бы дать мне некоторое представление о том, о чем идет речь. Надо увидеть ее позже».





  "Ах. Не могу сказать, что я действительно продвинулся так далеко. Ладно, однако. Не вздор, вы понимаете, что я имею в виду. Одно совершенно ясно - она ​​не Агата Кристи, вам придется это сказать".





  Резник предположил, что это комплимент, но с Миллингтоном никогда нельзя быть уверенным. В конце концов, это был человек, который поклялся Петуле в темноте, что он сделал лучшую версию «Человека-любовника», чем Билли Холидей.





  "Не получил его с вами, я полагаю, Грэм?"





  — На самом деле, имел. Рассчитывал, что минут двадцать в столовой пролежу, но, конечно, этого не случилось.





  "Тогда лучше давайте его обратно. Взгляните на пути вниз."





  "Одевают." Миллингтон пожал плечами и отвернулся, чтобы принести ему книгу.