Живое доказательство - страница 56
Тайрелл был готов возразить, но передумал; нет смысла браться за Молли, когда в этом нет необходимости. Опустив свое стройное тело обратно в удобное кресло, он предпочел вместо этого насладиться чаем.
Как только автографы закончились, Кэти Джордан решила, что больше всего ей хочется ходить пешком. Она не знала, где, и, возможно, это не имело значения. Она просто хотела гулять.
"Хочешь меня с собой?" — спросил Фрэнк.
Кэти пожала плечами и начала проталкиваться сквозь толпу, входящую в Виктория-центр. Опасно переходя дорогу, бросая вызов черно-белому такси и зеленому двухэтажному автобусу, она поспешила мимо магазина «Дисней» на углу и погрузилась в субботнюю дневную толпу.
Фрэнк знал, что у него есть альтернатива: позволить ей идти своим путем, вернуться в отель и смотреть телевизор; или сделать то, что он действительно сделал, следовать за ним в нескольких ярдах позади и ждать, пока она замедлится, потому что то, что ее раздражало, постепенно станет менее беспокойным.
Не имея четкого представления о том, где она мчится, Кэти оказалась на недавно вымощенной булыжником дороге, ведущей к замку; Спустившись ниже скалы из песчаника, она свернула мимо «Поездки в Иерусалим», местных байкеров и японских туристов, разделяющих беспокойное пространство возле провозглашенного старейшим пабом в Англии. За Касл-бульваром Кэти пересекла мост над каналом и направилась к шлюзу.
Голуби устроились в разбитых окнах заброшенных складских зданий. Кирпичная кладка почернела и потрескалась. Железные ворота зацвели ржавчиной.
Мимо проплывал на холостом ходу свежевыкрашенный баркас, заливая маслянистую поверхность воды красками. Кряквы, равнодушные, раскачивались и рассаживались по его следу.
— Прости, — сказала Кэти, делая паузу.
"Без проблем."
Кэти печально улыбнулась.
«Почему мы так говорим? Никаких проблем, все время. Официанты в ресторанах, таксисты, клерки. Вы. Особенно, когда это неправда».
— Эй, я ничего не имел в виду.
"Точно."
«Ты имеешь в виду, что есть проблема? Ты так думаешь?»
"Не так ли?"
Теперь они шли медленно; каблуки ботинок Кэти стучали по неровному бетону дорожки канала.
— Это не тот парень, Мариус, не так ли?
Мариус? Что насчет него? "
— Не знаю. То, как он подошел к тебе в конце, вот. Я подумал, может, он тебя напугал.
— Господи! Для того, чтобы Спока мне понадобилось больше, чем такой урод, как Мариус.
Они пошли дальше. Между зданиями на противоположной стороне канала движение медленно двигалось на восток.
— Это буквы? — спросил Фрэнк.
Кэти вздохнула.
«Я почти не думал о чертовых письмах».
— Тогда это кто-то другой.
158 Кэти рассмеялась коротко и невесело.
— Вы имеете в виду мужчину?
— Если только ты не изменился намного больше, чем я думал.
Она покачала головой.
«Знаешь, Фрэнк, ты меня поражаешь. Вот ты и трясешь своим членом на все, что видишь, говоришь мне, что это ни черта не значит, а если это я…»
— Значит, кто-то есть.
Она остановилась, скрестила руки на груди.
«Фрэнк, даю слово, я не трахал домработницу».
«Возможно, нет. Но это могло быть лучше, чем трахаться с пластическим хирургом».
Кэти не ответила. Она снова пошла, наблюдая, как по каналу проплыла пара серо-зеленых уток.
«Вода под мостом, Фрэнк. Старая вода под старым мостом. Кроме того, он хотел предложить небольшую липосакцию, вот и все».
"Я могу представить."
«Боже, я надеюсь, что нет, детка».
"Что?"
«Мы вдвоем ковыряемся в этом гостиничном номере, размером с домашний морозильник. Я борюсь со своими термиками, а мистер Пластик — с волосами по всему телу, которые затмевают Кинг-Конга». Она вздрогнула.
«Не очень красивое зрелище».
Фрэнк шел впереди, сохраняя некоторую дистанцию между собой и откровениями жены. Он не знал, сколько она шутит, если вообще шутит. Через двадцать или тридцать ярдов Кэти догнала его, прикоснувшись пальцами левой руки к его шее, гребню мышц чуть выше воротника. «Прости, я стерва. Ты этого не заслуживаешь».
— Да, — сказал Фрэнк.