Живой обелиск (примечания)

стр.

1

Гыцци (или нана) — мама.

2

Фандыр — осетинский народный музыкальный инструмент.

3

Церекк — легендарный мастер из нартских сказаний, изготовлял панцири, не пробиваемые стрелой.

4

Раньше осетинская женщина не имела права называть по имели старшего мужчину, носящего фамилию ее мужа.

5

Обращение, обозначающее: быть таким же дорогим, как дом вместе с семьей.

6

Чихтакопи — старинное головное украшение у хевсурок.

7

Кечнаоба — поединок на саблях у хевсуров.

8

Бабушка Кудухон называет мальчиков именами героев народного осетинского эпоса — Астаноглы и Карабоглы. Уаиг — циклоп.

9

Дзам-дзама — волшебная, сказочная река.

10

Лагты дзуар — тот же Уастырджи (так называют женщины-осетинки этого святого из мифологии).

11

Чызгай — девушка.

12

Так называют осетины Тбилиси.

13

Джугели Валико — командующий карательным отрядом в Южной Осетии при меньшевиках.

14

Иронвандаг — иронский путь, старинный обряд оплакивания умерших.

15

Фаринк — вид сабли. Здесь имеется в виду гильотина.

16

Ардхорд — побратим.

17

Дзылат — красавица из нартских сказаний.

18

Фсати — защитник зверей в осетинской мифологии.

19

Хурзарин — золотое солнце.

20

Дзаур — святилище.

21

Дзуака — Скуластый (прозвище).

22

Имеется в виду игра в кости.

23

Тиренкоз — некто, кто-нибудь другой.

24

Ахайда — распаханная земля после вырубки леса.

25

Бонганд — участок земли, который можно вспахать за день.

26

Так ласкательно звали Коста Хетагурова современники.

27

Лаппу — мальчик, парень.

28

Уаздан — представитель привилегированного сословия.

29

Арвад — брат.

30

Ма бон — жизнь моя. Здесь употребляется в виде упрека.

31

Тедо — персонаж из рассказа К. Хетагурова «Охотники за турами».

32

Малдзыг — буквально: муравей.

33

Хадзаронта — хозяева.

34

Тревожный клич.

35

Джихад — война за веру.

36

Бардуаг — идол.

37

Тох — борьба.

38

Уацилла — бог урожая и небесного грома в осетинской мифологии.

39

Дайран — Дарьял; так его осетины называют и поныне.

40

Арвыком — буквально: «Небесное ущелье», Крестовый перевал.

41

Армарин — мера длины, равная длине руки от локтя до сжатой кисти.

42

Ронг — освежающий напиток.

43

Курильтай — совет членов семьи золотоордынского хана и монгольской аристократии (монгол.).

44

Оглан — буквально: сын. Этим титулом награждали чингизидов, которые не занимали ханского престола. Минбаши — командующий тысячью. Нойон — наместник великого хана в провинции.

45

Барастыр — владыка царства духов в осетинской мифологии.

46

Кешик — личная гвардия великого хана Золотой орды, сформированная из потомства феодальной знати (тюркск.).

47

Фалвар — божество, покровитель мелкого скота в осетинской мифологии.

48

В Осетии всадник, прибывший с радостной вестью, соскакивал с коня с правой стороны. Соскочить с левой стороны означало беду.