Полонистика — гуманитарная дисциплина, изучающая языки, литературу и культуру народов Польши.
В Польше родство по мужской линии очень образно называется «по мечу», а по женской — «по кудели». (Примеч. переводчика).
Обозначение «этнических немцев» до 1945 года, живших в диаспоре, т. е. за пределами Германии.
Жгуты для связывания снопов.
Забранное досками в виде неподвижного ларя место в амбаре, житнице. Предназначено для ссыпки зерна или хранения муки, закладки овощей и т. д. Дно сусека делается горизонтальным или наклонным к выпуску.
Гурали — горцы (польск.).
Речь идет о хорошо знакомом нам слове «kurwa», которое созвучно итальянскому «curva» — кривая.
Я должна идти в Польшу! (нем.).
Я должна ехать в Польшу (нем.).
Забавный и поучительный польский обычай: несправедливые слова надо не взять назад, а «отгавкать» — встать на четвереньки и признать свою ошибку, перемежая покаяние лаем. (Примеч. перев.).
Гарпагон — герой комедии Мольера «Скупой».
Повесть классика польской литературы Генрика Сенкевича (Прим. перев.).
Базар Ружицкого в Варшаве — старинный рынок на территории района Прага, варшавская достопримечательность. (Примеч. перев.).
Швензы — основа для серег.
Chipmunk — английское название бурундука (Примеч. перев.).
Groundhog — английское название лесного сурка. (Примеч. перев).
Флотация — один из методов обогащения полезных ископаемых. (Примеч. ред.).
Борнхольм — остров в юго-западной части Балтийского моря. Принадлежит Дании.
Ла-Боль — привилегированный курорт Франции.
Довиль — морской курорт на побережье Нормандии.
Трувиль — приморский нормандский город.
Биарриц — город на юго-западе Франции. Место отдыха президентов и высокопоставленных лиц.
Ментона — французский курортный город на Лазурном Берегу Средиземного моря. Последний перед итальянской границей.
Чешин — город, разделенный границей Польши и Чехии.
Водный массаж для похудания (франц.).
7 октября 2013 года Иоанна Хмелевская скончалась в Варшаве. Она похоронена на старинном кладбище Повонзки возле своего отца…