Зима плюс осень равно весна - страница 8
— Возможно, вы удивитесь, господин Хантер, но у меня нет привычки врать направо и налево. Особенно по мелочам.
Уела. Поздравляю, Рихард, ты — мелочь.
— Это значит, что вы честно ответите на любой мой вопрос?
— Определённо — нет, — так же спокойно отозвалась она. — Если вопрос мне не понравится, я просто промолчу.
— То есть мою «потрясающую» персону мы больше обсуждать не будем?
И что он так к этому прицепился??
Лёгкое движение воздуха, чуть усилившийся аромат — Саманта снова наклонилась в его сторону.
— Если вы настаиваете… Но в таком случае мой ответ может вам не понравиться.
— Снова интригуете?
— Ни в коем случае. В отличие от остальных гостей, я вас практически не знаю, господин Хантер, и поэтому…
— Рихард. И поэтому мне интересно услышать о первом впечатлении стороннего человека.
— Вы прекрасно знаете, какое производите первое впечатление, — усмехнулась она. — Терри аж весь побледнел и сразу побежал за шампанским, совсем забыл про свою аллергию… Как бы сыпью не покрылся, бедняга.
— Сожалею. У меня не было ни малейшего намерения его пугать.
— Разве? Хорошо, может, это он излишне чувствительный. Но, знаете, я сейчас сижу и думаю совсем о другом. Вы позволите, если я сама у вас кое-что спрошу? Это ведь вы придумали то странное неофициальное название? «Мёртвый лес». А я-то всё думала, откуда оно пошло. «Снежный апрель» ещё хуже, какой снег, когда там полынь…
— И как же вы сами его называете? — прохладно осведомился Рихард.
— Без выдумки, просто «Ноябрь», — с фальшивым смешком ответила она.
Ни к чему впиваться в подлокотник… Ты же сломаешь её дурацкую брошку!
— Вы так любите осень?
— Нет. А вы так любите зиму? — Саманта помолчала, давая ему возможность ответить, и зная, что ответа не будет. — Вы ведь уже поняли, что я имею в виду, господин Хантер. Моё первое впечатление о вас не совпало со вторым. Потому что «Мёртвый лес» — это уже никакая не маска… Страшно, когда кажется, что больше нечего терять. Страшно… и опасно для окружающих. Я не думаю, что есть смысл и дальше продолжать этот разговор. Тем более, сюда направляется одна из ваших гостий. Уверена, общение с ней вам будет более…
— Сидите! — отрубил он. — Мне нравится разговаривать с вами, и я буду разговаривать с вами. Леди Элейн, простите, но я сейчас несколько занят. Благодарю.
— Вы всегда так невежливы с дамами? — поинтересовалась Сэм, глядя вслед надутой девушке. — Хотя, о чём это я. «Господин Хантер из тех людей, которые могут себе позволить абсолютно всё». Эту фразу в разных вариантах я слышала уже раза четыре. Так что вопрос снимается. А вот…
— Какая любопытная! — хмыкнул он.
— Извините.
— Так что вы хотели спросить? Сэ-эм! Помните — правду и ничего кроме правды?
— Хорошо. Как вы узнали, что это именно леди Элейн? Я вам хотела сказать, как она выглядит, но не успела. И она сама даже рта не раскрыла…
— Всё элементарно, Ватсон, — Рихард откинулся на спинку кресла и выразительно постучал себя по кончику носа. — Известный научный факт, что при потере зрения обостряются другие органы чувств, мне пришлось проверить на себе лично. Это действительно так. К моему большому сожалению.
— Почему «к сожалению»? — удивилась она.
— Попробуйте угадать.
— Вы… тоже не любите сладкие запахи?!
— Браво. Не люблю — это ещё мягко сказано. Но это не помешало мне запомнить каждый сегодняшний «цветок» по его сногсшибательному амбре.
Сэм невольно хихикнула.
— А если у двух девушек одинаковые духи?
— А если двух разных девушек одеть в одинаковые платья, их тут же начнут путать друг с другом?
— Да, я об этом как-то не подумала… — она заёрзала на месте, явно глядя куда-то в сторону.
— У вас ревнивый жених?
— Кто? А… нет. Почему вы… Боже, господин Хантер, от вас ничего не утаишь! Такое ощущение, что у вас, наоборот, ещё и третий глаз есть, на затылке…
— Я бы не отказался. Забавно было бы увидеть, какую мину состроит ваш пугливый Терри, когда услышит от меня пожелание пойти куда-нибудь… скажем, послушать скрипку, причём в гордом одиночестве. А вы пока побудете моей заложницей.
— Звучит угрожающе.
— Я предупредил. Опишите себя, Сэм, — велел он без паузы.