Злодейство Торжествует - страница 9

стр.

Теперь на две его руки приходилось два предмета: труп и ящик. А нужно еще вытащить из рессоры катушку! Если этого не сделать, будет нарушен Кодекс, ибо, возможно, когда-нибудь машину вытащат из воды.

Хеллер ухитрился ухватить одной рукой ручку ящика и воротник Роксентера, и машина снова поднялась на поверхность воды. Повернув пальцем диск, Хеллер побыстрее выковырнул катушку из рессоры, ибо машина опять резко пошла ко дну.

До берега штата Джерси, казалось, было не так-то близко.

Просунув руку под пиджак на спине Роксентера, Хеллер крепко ухватил этой же рукой ящик.

И, загребая свободной рукой, поплыл к утесам. У их подножия Джеттеро увидел мечущегося Бац-Баца, который дождаться не мог, когда же наконец он сможет помочь приятелю выбраться из воды.

Гребя одной рукой, Хеллер бросил взгляд на безлюдный ландшафт. В эти дни, когда невозможно было достать бензин, им двоим принадлежал весь мир. Американцы со своей культурой, вертящейся вокруг автомобилей, могли теперь делать лишь одно – оставаться дома. За исключением нескольких птиц – никаких свидетелей.

Глава 4

Два часа спустя Хеллер остановил такси перед парадной дверью дома в поместье Покантикл. Бац-Бац слез с мотоцикла и открыл заднюю дверцу. Хеллер поднял тело Роксентера с. пола, вытащил его из машины и понес по лестнице.

Генерал-майор национальной гвардии встретил его изумленным взглядом и застыл на месте, парализованный ужасом при виде безвольно свисающих рук и болтающейся головы покойника.

Бац-Бац следовал за Хеллером, неся тяжелый ящик. Он с презрением взглянул на генерала и проговорил:

– Не армия, а черт знает что! Вот полюбуйтесь, к чему привела ваша нерасторопность! Мейсабонговские лазутчики взорвали дорогу и танк. Из-за вас Роксентер поплатился жизнью!

Генерал воззрился на тело, затем на ветровое стекло в пулевых отметинах:

– Мы выступаем против них немедленно!

– Да все они уже покойники, – осадил его Бац-Бац. – Разнесены на мелкие кусочки. Разве не вы отвечали за безопасность Роксентера?

Генерал весь как-то обмяк и обреченно произнес:

– Теперь меня предадут военно-полевому суду. Хеллер покачал головой:

– Мы не хотим портить вам карьеру. И никому ничего не скажем, – если, конечно, и вы будете помалкивать.

– Благослови вас Бог, лейтенант! – обрадовался генерал. – Только скажите, что я могу для вас сделать.

– Вы можете приказать доставить тех двух, что у вас под стражей, назад в контору. Мы с ними еще не закончили.

Генерал рысью умчался в дом.

Хеллер втащил тело в кабинет и свалил его на кушетку.

Бац-Бац закинул тяжелый ящик на стол. Хеллер подошел и приложил к нему ухо, подбирая комбинацию. Наконец раздался щелчок, и крышка открылась.

Как гласила этикетка, ящик-сейф не боялся ни воды, ни огня, и это оказалось чистой правдой. Все бумаги внутри были совершенно сухими. Хеллер быстро их перебрал, желая убедиться, что все на месте.

Со стороны двери раздался сухой скрипучий голос:

– Мне кажется, что я вам понадоблюсь. Я адвокат без клиента.

Гробе! Его голова была забинтована, но лицо, похожее на черносливину, имело очень торжественный вид. Хеллер смерил его удивленным взглядом и воскликнул:

– Так вы, значит, не умерли! И даже были в сознании, когда он вас уволил!

– Ну разумеется, я был в сознании. Но вы же не думали, что я снова намерен пойти против вас, ведь так? Того, кто остался в живых, несмотря на Джея Уолтера Мэдисона, убить нельзя!

– Так это вы натравили его на меня! – воскликнул Хеллер.

– Хуже, – ответил Гробе. – Я именно тот, кто передал приказ Роксентера убить вас, когда вы только родились.

– Вы преступник! – молвил Хеллер.

– Ну, скажем так, Младший: я юрист с Уолл-стрит. Клиент мертв – да здравствуют наследники!

– Вы не держите слова! – наступал Хеллер.

– Юрист с Уолл-стрит держит слово только перед своим клиентом, Младший. Профессия такая – адвокат. Но вам я нужен. Вам нужна моя фирма. Всякие хитросплетения – это наше дело. Я, например, могу «пощекотать» Фаустино.

– Теперь он, наверное, проходит через девятый круг ада – его убрали, – сказал Хеллер.

– А, – протянул Гробе, – тогда кто же у них capo di tutti capi?