Золотое колесо (примечания)
- « Предыдущая стр.
- Следующая стр. »
1
Господи, припадаю к Твоей Золотой Стопе! (абхаз.)
2
Единение, единство (груз.). «Эртоба» — название общественно-политического объединения в Грузии.
3
Марр Николай Яковлевич (1864–1934) — востоковед и лингвист, член Петербургской академии наук с 1912 г., академик АН СССР. Труды по кавказским языкам, истории и этнографии Кавказа
4
Яфетический (от библейского Иафет, имени одного из сыновей Ноя) — термин, придуманный Марром для обозначения родственности грузинского, сванского, мингрельского языков с семитскими и хамитскими (от Сима и Хама — других детей Ноя).
5
Во время поездки в Армению О. Э. Мандельштам с женой, в ожидании необходимых документов из Еревана, отдыхали в апреле 1930 г. на даче Совнаркома Абхазии в Сухуме.
6
Единство, единение (абхаз.).
7
Успение (кончина) Богородицы по новому стилю отмечается 28 августа.
8
Патлатый (мингрел.).
9
Пошла, плутовка (мингрел.).
10
О, горе мне! (мингрел.)
11
Инсектицид БИ-58 — сложный эфир фосфорной кислоты, благодаря контактному действию защищает растения от насекомых.
12
«Общество Ильи Чавчавадзе», созданное в Грузии осенью 1987 года. Девиз Общества: «Язык. Родина. Вера».
13
Драчка (мингрел.).
14
«Летопись» (груз.).
15
Музыкальный инструмент народов Кавказа.
16
Пришел один мужчина, мать! (мингрел.)
17
Плетеная из веток хижина (абхаз.).
18
Парень (мингрел., груз.).
19
Нарицательное название влюбленного по имени героя поэмы азербайджанского поэта Физули (1494–1556) «Лейли и Меджнун».
20
Крепкое цыганское выражение.
21
Нецыган (цыган.).
22
Привет тебе! (цыган.)
23
Проложенной для проезда арбы.
24
О, Боже мой! (цыган.)
25
Жордания Ной Николаевич (1869–1953) — грузинский политический деятель. В 1893-98 гг. возглавлял марксистов в «Месаме даси» («Третьей группе»). С 1918 г. председатель правительства суверенной Грузии. С 1921 г. — эмигрант.
26
После раскола в марте 1988 г. из «Общества Ильи Чавчавадзе» выделилась группа «Меотхе даси» («Четвертая группа»).
27
Военизированная организация тамильских сепаратистов на Цейлоне.
28
Рыба семейства лососевых, элитный сорт форели.
29
Нераспустившиеся цветочные почки одноименного кустарника, которые заквашивают вместе со стебельками, распространенная на Кавказе приправа или холодная закуска.
30
Не учатся, не ходят в школу (цыган.).
31
Хлесткое цыганское выражение.
32
Привет тебе, кар, вольное племя! (цыган.)
33
Не наш (цыган.)
34
О Боже, неужели ты, моя госпожа! (цыган.)
35
Мальчиков (греч.).
36
Смысл, дело (жарг.).
37
Девушка (груз.).
38
Эмоциональное мингрельское выражение.
39
Владелец лавки (турецк.).
40
Ты, большеголовый! (мингрел.)
41
Мингрельское крепкое выражение.
42
В августе 1988 г. была создана Национально-демократическая партия Грузии, чьей главной задачей были провозглашены борьба за независимость Грузии и создание демократического государства.
43
Сосуд для омовения индийских отшельников.
44
Стихотворение Татьяны Бек.
45
Образы виноградной лозы или смоковницы (инжира) в Священном Писании часто служат для иносказательного обозначения домашнего мира и спокойствия.
46
Перифраз названия знаменитого фильма итальянского режиссера Джузеппе де Сантиса «Нет мира под оливами» (1950).
47
Самоназвание абхазов.
48
Площадь! Площадь! (груз.)
49
Давид III Возобновитель; в современной традиции Давид IV Строитель, царь Иверии и Абхазии (1073 (1084; 1089 — по разным источникам) — 1125).
50
Прекрасно! (турецк.)
51
Из стихов абхазского поэта Геннадия Аламиа.
52
Прозвище кокетки (груз.).
53
Крепкая и пропорционально сложенная домашняя собака небольших размеров, тип шерсти которой может варьировать от грубоватой и жестокой до удлиненной и прямой. Окрас преимущественно белый с рыжими (разных оттенков) пятнами на спине и голове. Уши висячие.
54
Парнишки (груз.).
55
Снайперская винтовка Драгунова.