Зонтики с темнотой - страница 79

стр.

— Это преобразование, которое вам не под силу. Но если госпожа Маркура, как обещала нынче утром, собирается начать обучение девочек основам боевой магии, я расскажу вам, как я это делаю.

— Чтоооо? — закричала Юлианна. — Превращение каши в пирожное — боевая магия?

— Это метаморфоза, — сказала Дэрия. — Если бы это было иллюзией, то, откусив пирожное, вы бы почувствовали во рту консистенцию и вкус овсянки. Пожалуй, все произошло бы еще раньше — в момент, когда вы попытались бы взять пирожное в руки.

Карина посмотрела на свои розовые ладошки и перевела взгляд на Дэрию.


Шарлотта же, тихо вздохнув, стала складывать свежие булочки в плетеные корзинки для хлеба. Булочки было приятно держать в руках: теплые, пахнущие корицей, наверняка очень вкусные.

— Вы были боевым магом, госпожа Дэрия? — спросила она.

— Была, — не стала отпираться повариха.

— Почему госпожа Маркура прежде никогда не учила девочек драться? — Шарлотта подумала, что ей бы хотелось биться с ведьмами, чудовищами и вообще с кем угодно.

С врагами, заставлявшими Нота Уиндварда пойти в пансион. Пойти убивать!

Как и чем можно было заставить мальчишку отправиться на убийство?! Девочка поняла, что опять вот-вот заплачет.

— Потому что решила, что для девочек безопаснее будет уходить. В темноту или еще куда-нибудь. И я ей говорила, что она ошибается, много раз говорила. Только она боялась, что будет как со мной или хуже. Она боялась потерять еще кого-нибудь.

— Как ту девушку, которая теперь живет в темноте? — спросила Карина.

— Или как вас? — задала вопрос и Шарлотта.

— Или кто-то все-таки умер, — предположила Юлианна.


Дэрия сделала резкое движение. Со стола вдруг полетели миски, ложки, чашки. Кое-что разлетелось на куски, к огромной радости Паутинки.

При виде салфеточки повариха тихо ахнула и одернула фартук. Движение было такое, словно женщина искала на поясе уменьшенный зонтик.

— Она не опасная, — сказала Шарлотта поспешно, — госпожа Маркура позволила мне держать ее при себе.

— Прости, — выдохнула Дэрия. — Старые привычки не так-то просто забыть. Давайте-ка, мои хорошие, собирать на стол. Уже почти десять!


Они немного не успели накрыть, когда стали появляться воспитанницы, но никто не волновался из-за таких пустяков. Девочки вовсю обсуждали, что было на балу, и Шарлотта то и дело слышала свое имя и ловила любопытные взгляды. В конце концов она ушла на кухню и села там за большой рабочий стол. Ей вовсе не хотелось быть в центре внимания!

Дэрия налила две большие кружки аппетитно пахнущего какао, положила перед Шарлоттой булочку и села напротив.

— Не дай своим чувствам сжечь тебя, — сказала она девочке. — Если идти в бой с таким раненым сердцем — оно подведет тебя в самый трудный момент.

— В бой? — дрогнувшим голосом спросила Шарлотта.

— В бой, — подтвердила Дэрия.

В кухню, тихо ступая, вошли госпожа Маркура и госпожа Гербера.

— Вот вы где, барышня Хармони, — сказала директриса. — Очень хорошо! Можно не откладывать нашу беседу и не звать вас в мой кабинет. Тем более, что сейчас там чинят дверь.

Глава 64. Все серьезно

Услышав про дверь, Паутинка даже не стала доедать разбитую посуду и нырнула к Шарлотте в рукав. Это легкое движение ни от кого не ускользнуло. Однако никто и слова не промолви в сторону салфеточки.

— Меня исключат? — спросила Шарлотта.

— За что же? — удивилась госпожа Гербера, садясь рядом с девочкой.

Легким жестом она заставила чайник накрениться над чашкой. Глотнув горячего чая, госпожа Гербера на миг зажмурилась. Видя, что все спокойны и не ругаются, Шарлотта немного успокоилась и отпила какао. Сладкий, теплый напиток приятно ласкал язык и небо. Ничего нет лучше поутру, подумала девочка, чем большая кружка какао! С овсяным печеньем или булочкой…


Госпожа Маркура сказала:

— Вчера благодаря вам, барышня, мы поймали двоих шпионов. И не только поймали, но и смогли узнать у них кое-что интересное. А также сумели предупредить вашу семью.

Девочка чуть не вскрикнула. Только хорошее воспитание заставило ее сдержаться. Нехорошо кричать, когда у тебя во рту какао!

— Как выяснилось, Тройка наняла не только юного убийцу, — сказала госпожа Гербера. — B Розамунде целая компания этих негодяев! И двое из них нынче утром должны были явиться в ваш дом, Шарлотта Хармони, и перебить всех. Мы увели их вчера — и вашу сестрицу, и родителей, и милейшую добрую бабушку. Пока они находятся в гостинице. Поскольку в пансионе выходные, вы можете отправиться к ним.