Евангелие Иуды
Ранее считавшееся утраченным Евангелие Иуды является третьим
произведением в Кодексе Чакос и занимает в нем страницы 33-58. Сохранность
рукописи удовлетворительная, но в ряде случаев исследователям пришлось собирать
текст из кусочков, как детскую мозаику. С сожалением отметим, что вызвано это
было не столько древностью кодекса, сколько варварским обращением с ним уже в
ХХ веке. Незаконно владевшие кодексом спекулянты древностями — напомню, что
по признанным международным сообществом египетским законам контрабандный
вывоз и перепродажа подобных памятников являются преступлением — не только не
пожелали обеспечить ему достойные условия хранения, но даже начали распродавать
рукопись по частям. Только теперь кодекс будет возвращен в Египет и займет свое
место в Коптском Музее в Каире рядом с кодексами из Наг-Хаммади.
Текст Евангелия Иуды является переводом с несохранившегося греческого
оригинала на саидский диалект коптского языка. Рукопись, как и кодексы Наг-
Хаммади, датируется IV веком.
Содержание Евангелия. Прежде, чем говорить о том, что есть в
сохранившемся тексте памятника, следует сказать о том, чего в нем нет. В ходе
шумной рекламной кампании, связанной с публикацией «Евангелия от Иуды
Искариота», высказывались мнения, что это Евангелие сумеет поколебать
традиционный взгляд на Иуду как на предателя, что он, напротив, был «любимейшим
и самым доверенным учеником Иисуса и предал Его на казнь по Его собственной
воле ради грядущего спасения».
Отнюдь. Из текста Евангелия мы видим, что Иисус любит Иуду, даже зная о