Наследие
Софи Фостер хочет получить ответы. Но после жизни полной лжи иногда правда становится самым опасным открытием. Даже самый маленький секрет приходит с ужасающими новыми обязанностями. И Софи не единственная, у кого есть пробелы в ее прошлом или тайны, окружающие ее семью. Она и ее друзья — часть чего-то гораздо большего, чем они себе представляли, и их роли уже были предопределены. Каждая зацепка затягивает их все глубже в заговор. Каждое воспоминание заставляет их подвергать сомнению все… особенно друг друга. И чем упорнее они сражаются, тем больше стирается грань между другом и врагом.
— Ты выглядишь растерянной, — сказал мистер Форкл, и мелодичность его тона заставила Софи задуматься, не дернулись ли его губы в улыбке, но она не могла отвести глаз от круглой позолоченной двери, спрятанной в склоне холма, покрытого травой, к которой он привел ее.
Это место напомнило ей нору Хоббита. Но Софи достаточно долго жила в затерянных городах, чтобы знать, что лучше не высказывать этого замечания. Все, что она получит — это смех. Или, возможно, какую-нибудь невероятную история о том, как мистер Форкл однажды привел сюда Дж. Р. Р. Толкина и вдохновил его.
— Я думала, ты отведешь меня в свой офис, — сказала ему девушка, переводя взгляд на продуваемый ветром луг и ища среди колышущихся полевых цветов подсказки, где они находятся.