Алая магнолия - страница 15
— Сегодня вечером ты наденешь. Касс! Властным тоном сержант-майора, организующего свои войска, она говорит: — Дай Харпер то, кирпичного цвета, с тонкими ремешками. Нет, оно красное, не кирпичное. Да, вот это.
Она подносит его ко мне с критическим взглядом. — И шаль, я думаю.
— Серьезно?
Теперь моя очередь морщить нос. — Не слишком ли это для тусовки у реки?
Касс грозит мне пальцем.
— Всегда одевайся для своей лучшей ночи, Харпер. Правило номер один Эйвери.
Она подмигивает мне. — В любом случае, никогда не знаешь наверняка. Какой-нибудь сексуальный дядя Джереми может быть там.
Она многозначительно поднимает брови, и я слабо улыбаюсь ей, как будто сексуальный дядя был единственным, о чем я могла думать весь день.
В конце концов я поддаюсь их совместным усилиям и оказываюсь с распущенными волосами, накрашенной и на каблуках с ремешками, в которых, я уверена, будет трудно ориентироваться на улице в темноте. Я чувствую, что мне больше следует пойти на вечеринку с коктейлями, чем на реку, но подозреваю, что они переборщили, пытаясь заставить меня чувствовать себя желанным гостем, и, если честно, в их доброте есть что-то по-настоящему трогательное. Дипуотер — маленький городок, и я почти уверена, что они уже знают, по крайней мере, кое-что о моем прошлом, но ни один из них не задавал мне никаких неудобных вопросов, и я благодарна. За рулем Касс, поэтому мы все забираемся в ее хэтчбек и выезжаем по шоссе на небольшую проселочную дорогу, а затем на изрытую грунтовую дорогу, более подходящую для пикапа, чем для хэтчбека. В конце концов мы добираемся до поляны у реки, с одной стороны которой стоит полуразрушенный старый дом. Несмотря на теплую ночь, кто-то развел костер, и я вижу бочонки, сложенные у развалин. Людей больше, чем я ожидала, и в тот момент, когда мы выходим из машины, у меня в руке пластиковый стаканчик с пивом, и какой-то парень, которого я едва узнаю в университетской куртке, начинает громко рассказывать мне о забавной вещи, которую он сделал за лето.
Я киваю и улыбаюсь, где надо, но на самом деле мне всё это не нравится. Я оглядываю толпу, но не могу представить Антуана Мариньи на школьной вечеринке, и мне интересно, почему я должна хотеть, чтобы он был здесь. Я знаю, что он саботирует наши планы по дому. И почему-то я сомневаюсь, что он просто так сдастся.
Подходит Касс. — Ты выглядишь так, будто нуждаешься в спасении, — говорит она, отводя меня в сторону и критически оглядывая, когда протягивает мне стаканчик. — Тебе не особо весело.
Открытое платье и слишком длинные ноги — большая часть причин, по которым я чувствую себя неловко, но я не хочу показаться неблагодарной после их совместных усилий.
— Наверное, я беспокоюсь о нашем доме, — говорю я вместо этого. Я вспоминаю слова Эйвери. — Твоя мама владеет магазином «Нью Эйдж», верно?
Касс кивает, выглядя немного смущенной.
— Я знаю, звучит странно. Но как ты думаешь, она ответит мне на несколько вопросов?
— Ты имеешь в виду…
Касс оборачивается, чтобы убедиться, что никто не подслушивает, и понижает голос: — Проклятие, верно?
Я киваю, и Касс закатывает глаза. — Ответить на несколько вопросов? Она будет болтать до тех пор, пока ты не оглохнешь. Она, наверное, никогда не выпустит тебя из магазина. Путь ведьмы открыт все выходные, если хочешь зайти. Я дам маме знать, чтобы она ждала тебя, если хочешь.
— Было бы здорово, спасибо.
Я замечаю Джереми на другой стороне вечеринки, он выглядит одиноким и несчастным. Он поднимает глаза, видит меня, и его взгляд скользит в сторону, явно чувствуя себя неловко. — Извини, — говорю я Касс и иду вокруг костра туда, где он стоит. Я почти добралась до него, когда здоровенный парень, который кажется немного старше остальных участников вечеринки, встает у меня на пути.
— Привет, — говорит он, оглядывая меня с ног до головы так, что я жалею, что не надела свои обычные джинсы. — Я тебя не знаю.
— Нет.
Я плотнее натягиваю шаль на грудь и пытаюсь обойти его, но он блокирует меня. — Я новенькая в городе.
— Счастливый город, — говорит он, и мне не нравится, как он улыбается.