Альбом - страница 15

стр.

За исключением миссис Тэлбот, которая узнала об этом от Лидии и тут же побежала к Ланкастерам, откуда ее вежливо, но решительно выпроводили полицейские, все остальные оставались в неведении около двух часов после случившегося, а Дэлтоны и еще дольше.
The usual crowd which follows police cars had either been daunted by our gates or was being held outside them by a guard.Толпа, которая обычно собирается вскоре после прибытия полицейских машин, или испугалась наших ворот, или была задержана полицейскими.
Helen Wellington was away, having made one of her periodical breaks.Хелен Веллингтон дома не было, она в это время находилась в очередной ссоре с мужем.
The Lancaster servants were being held incommunicado, and even the reporters who had converged on the spot had, due to our planting and our semi-isolation, failed to rouse any suspicion.Прислуга Ланкастеров по приказу полиции ни с кем не общалась, и даже репортеры, которые к нам проникли, не были замечены жителями из-за деревьев, разделяющих дома, и не вызвали никаких подозрений.
This is shown by the fact that I found Mother sitting on the porch when I returned. She was fanning herself, and complaining of the heat.Поэтому, когда я вернулась домой, мама сидела на крыльце и, жалуясь на жару, обмахивалась веером.
"I wondered where you were," she said rather fretfully.- Где ты была, интересно? - спросила она недовольно.
"Is Mr. Lancaster worse?- Миссис Ланкастер плохо себя чувствует?
I see a car there."Я видела машину у их дома.
This was not surprising, since by that time there were at least six cars in a row before the Lancaster walk which led to the house.В сказанном не было ничего удивительного, потому что к этому времени у дома Ланкастеров стояло, по крайней мере, машин шесть.
But I had to break the news to her, and I did it as tactfully as I could.Но я должна была все рассказать ей и попыталась сделать это как можно осторожнее.
That she was shocked and horrified I could see, but the Crescent carries its emotions, when it has any, to its bedroom and there locks the door.Я видела, что она шокирована и в ужасе, но жители Полумесяца не выражают своих чувств при всех, если, конечно, таковые у них есть, а ждут, пока доберутся до своей спальни и запрут дверь на ключ.
Never by any chance does it show them to the servants or to the casual passer-by.Они никогда не показывают свое настроение слугам или посторонним людям.
She got up suddenly.Она вдруг встала.
"I must go over at once," she said.- Я должна немедленно пойти туда.
"They will need help."Им нужна помощь.
"I'm afraid the police won't let you in, mother."- Боюсь, мама, полиция не впустит тебя в дом.
"Don't be absurd.- Не говори глупости!
They let you in."Тебя же впустили.
"They wanted to ask me some questions."- Они хотели спросить меня кое о чем.
"Precisely," she said drily.- Вот именно, - заметила она сухо.
"My only daughter is interrogated by the police, and I am not even consulted!- Мою дочь допрашивает полиция, даже не спросив у меня разрешения!
Besides, the Lancasters are my best and oldest friends, and when I think of that lonely old man and those two devoted daughters-"Кроме того, Ланкастеры мои старые и очень близкие друзья. И когда я подумаю, что этот одинокий старик и эти две преданные дочери...
Well, that is as may be.Вот так-то.
Mother had hardly spoken to Mr. Lancaster for years, due to a disputed boundary line, and I had frequently heard her refer to the daughters as two spineless women who allowed themselves to be dominated by an unscrupulous and hard old woman!Мама едва ли обменялась двумя словами с мистером Ланкастером за все эти годы, так как у нас были споры из-за того, где проходит разделительная линия наших участков. Что же касается дочерей, то я не раз слышала от нее, что они - две бесхребетные женщины, которые не могут за себя постоять и полностью находятся в подчинении этой бессовестной и жестокой старухи!
But the tradition of the Crescent is more or less to canonize its dead, which is not so bad after all.Но по традиции все умершие в Полумесяце считаются почти святыми, что, в общем-то, неплохо.