Благословенная любовь - страница 6
Поцелуй Брэнда напомнил ей их идиллическую юношескую любовь, которая давным-давно умерла. Теперь он стал более чувственным и сексуальным, это пришло вместе с опытом и зрелостью. Когда Брэнд наконец оторвался от нее и выпустил ее из объятий, она услышала его прерывистое дыхание. Ей тоже было трудно дышать.
Он открыл дверцу, Дэни нырнула в машину и сжалась на бледно-сером кожаном сиденье. Она проклинала себя за дрожь, прокатившуюся по телу, как только он прикоснулся к ее губам. Как она могла! Прикосновения Брэнда не должны ее волновать. Ей не следовало отвечать на его поцелуй с той же готовностью, как и двенадцать лет назад. Это было давно, и теперь все кончилось. Дэни скосила на него глаза, и щеки ее заалели, когда она заметила, как напряглось его тело.
— Видишь, что ты делаешь со мной? — Похоже, его это совсем не смущало.
Дэни наблюдала, как он заводит машину и выруливает на магистраль.
— Куда ехать?
Она быстро объяснила ему дорогу к Семиноул-Хайтс району, где она жила.
— Брэнд, мы не должны этого больше делать.
— Почему? Мне было хорошо, и тебе тоже — я понял это. И ты не могла не почувствовать, как напряглась моя плоть от желания проникнуть в тебя. — Он замолчал и вдруг спросил, внимательно посмотрев на нее: — У тебя есть любовник?
— Нет. Я никогда никого не хотела так, как хотела тебя, когда мы были молодыми, и мне никогда не хотелось никого любить так, как я любила тебя.
— Почему?
Дэни пожала плечами:
— Я не знаю, но думаю, что трудно кому-то угнаться за Брэндом Карендоном.
Дэни покривила душой — она знала! Знала всегда, что только Брэнд мог зажечь в ней огонь. Ее сердце начинало биться быстрее, когда он был рядом.
А еще Дэни знала, что никогда не следует показывать свою слабость противнику, а в данный момент ее противником был Брэнд. Она совсем запуталась.
— Наверное, мои слова тебе не понравятся, но я рад это слышать. — Он обнял ее за плечи, притянул к себе и положил ее голову к себе на грудь.
Дэни вспомнила ту ночь, когда она лишилась невинности на заднем сиденье его «камаро». Она вспомнила то время, когда они любили друг друга. Они должны были с самого начала понять, что у них нет будущего. Дэни видела, как напряжен Брэнд. Может быть, он тоже вспомнил то время?
— Как мы расскажем обо всем Дэйву? — спросила она, ее голос звучал глухо сквозь мягкую ткань его рубашки.
Он взъерошил ее волосы.
— Мы объясним ему, что сделали это не специально. У нас будет достаточно времени, чтобы все объяснить про нас, найти оправдание тому, что мы не смогли создать для него семью.
— Он будет злиться на меня. — Дэни была уверена, что он будет возмущен тем, что она скрывала от Брэнда его существование.
— Не больше, чем на меня, я думаю. Дэйв должен будет понять, что мы оба совершили ошибку и сейчас хотим ее исправить.
Дэни подняла голову и указала на поворот, который вел к ее дому. Когда Брэнд выехал на ее улицу, она мысленно сравнила старенькие, видавшие виды дома ее квартала с роскошными домами в том районе, где вырос Брэнд.
— Какой дом? — спросил он, притормаживая.
— Третий справа. Тебе лучше остановиться здесь, на улице. Ведь ребятня облепит твою роскошную машину, если ты припаркуешься около моего дома.
Она представила себе любопытные взгляды соседей, когда «феррари» появится в их скромном районе.
— Она застрахована.
— И все-таки… — На мгновение Дэни пожалела о том, что ее маленький дом находится в непрестижном районе. Она могла бы подыскать себе более приличную квартиру в таком месте, где ей не пришлось бы волноваться за дорогую машину Брэнда. Но здесь возле дома был садик, и школа неподалеку, и друзья Дэйва. Разве стоило бросать все это ради новой квартиры?
Брэнд вытащил ключ зажигания и вышел из машины.
Он двигался все так же грациозно и неторопливо, как и в юности. Когда он подошел к ней, чтобы помочь встать с низкого сиденья, ей вдруг нестерпимо остро захотелось дотронуться до его налитых мускулов, рельефно выделявшихся под светлой рубашкой.
— Ну что, идем за Дэйвом? — спросил Брэнд.
Дэни кивнула. Она очень боялась потерять сына. Она уже потеряла его отца.
Они зашагали вниз по улице к дому Джонсонов. К своему сыну.