Близнец Бога - страница 20
Не успел он договорить, как в центр управления вошел человек со свертком. Когда дверь распахнулась, Дэвид заметил еще троих. Джорджа Дуайта и его ассистента он узнал, а вот третий был ему совершенно не знаком: высокий, сильный, он был одет в старомодный, слегка потрепанный халат. Лицо незнакомца выражало еле сдерживаемое ожидание. Он повернулся, и Дэвиду показалось, что в его руке блеснуло оружие… Что-то тут было не так.
Салли тоже их увидела и попыталась перекрыть Дэвиду обзор, но было поздно.
— Кто этот человек? И что он здесь делает?
Салли выглядела растерянной.
— Скажи, или я сам спрошу его, — потребовал Дэвид.
Она подыскивала слова.
— Его зовут капитан Джон Робертс. Он руководит отделом времяохранения «Лайтека».
— Время… чего?
— Ну… это наш запасной план.
— План?
— На случай, если ты по каким-то причинам не вернешься.
— Ты имеешь в виду — если мы решим не возвращаться?
— Это не моя идея, — защищалась Салли. — Все организовал Джордж. Тебе повезло, что он вообще разрешил эту авантюру. Они готовились годы, не ставя меня в известность… Держись от Робертса подальше. Если он отыщет вас — возвращайся без Тома.
— …Почему?
— Просто сделай так… А сейчас иди. Чем скорее ты отправишься, тем больше у тебя шансов найти Тома раньше, чем это сделает Робертс.
— Если Робертс захочет поймать нас, ему придется сильно постараться, — ухмыльнулся Дэвид.
— …Что ты хочешь этим сказать?
— Только то, что время — на моей стороне.
Джордж, Джейк и Робертс вошли в ЦУ.
— Пора.
Салли взглянула в их сторону.
— Тебе лучше выйти из зоны, — прошептал за ее спиной Дэвид.
Она обернулась и увидела, как между ней и Дэвидом замерцал слабый свет.
— Будь осторожен, — она быстро вышла наружу.
Бум-бум-бум-бум-бум. Бах!
Яркая вспышка света — и Дэвид мгновенно растворился в светящемся облаке. Зрелище, к которому персонал «Лайтека» еще не привык.
Салли сквозь стеклянную стену наблюдала за оседающими голубыми искорками. Хотелось бы знать, увидит ли она Дэвида снова.
— Мы дадим ему минуту. А потом я сам отправлюсь туда и сделаю все, как надо, — услышала она.
Салли развернулась к Робертсу:
— Капитан Робертс, постарайтесь вернуть их живыми. Мы вложили в этих людей кучу денег, и никто не знает о технологиях перемещения во времени больше, чем они.
— Попытаюсь, — ответил Робертс, — но если ваши парни во что-нибудь вляпаются, помешают мне, у меня будет только два варианта, — он вытащил стальной армейский нож из-под халата, — вмешаться или… — в другой руке мелькнул пистолет с глушителем, — или хорошо сделать свою работу.
Салли пристально посмотрела на Робертса, и тот тихо рассмеялся. Да, только человек с его подготовкой мог получать удовольствие от подобной задачи.
Том очнулся в незнакомой комнате: глиняные стены, отделки почти нет. Он лежал на покрытой соломой кровати, сверху наброшено тонкое одеяло ручной работы. Том сел; тошнота еще ощущалась, но головная боль почти исчезла. Он попытался встать с кровати и споткнулся, едва сделав первый шаг.
Потрясение от путешествия во времени оказалось сильнее, чем он предполагал. Но это его не остановит: у него есть цель, и он ее достигнет. Нужно только определить, где он сейчас, а потом решить, как найти Иисуса.
И Том вспомнил, зачем он здесь. На трезвую голову он никогда бы такого не сделал. Теперь же его гордость требовала, как минимум, доказать Дэвиду, что это была не пустая бравада. Он представил, как Дэвид сейчас мечется в будущем и ждет конца мира, и улыбнулся.
Том набросил потрепанный халат, висевший на стене, и покинул скромное жилище. Его приветствовал маленький, но шумный город. Грязь на улицах, однообразный тусклый кирпич, из которого были сложены дома, теснота — все это не производило приятного впечатления. Зато архитектура и планировка города поражали: тут было на что посмотреть. Том побрел по заполненной улице, благоговейно озираясь по сторонам, прислушиваясь к звучанию древней речи, вдыхая острые запахи жареной баранины. Вокруг было намного больше красок, чем он представлял себе в детстве. Люди в пестрых халатах, дома, украшенные ниспадающими полотнищами, и цветы росли повсюду.