Буратино ищет клад. Повесть-сказка - страница 27
Все зрители тоже стали радоваться и хлопать в ладоши, а Пьеро продолжал:
На сцену поднялся смущенно улыбающийся папа Карло. Зрители закричали, залаяли, замяукали:
— Папе Карло ура! Мяу-мяу! Гав-гав!
Старик низко поклонился публике и произнес такую речь:
— Дорогие друзья! Сегодня мы празднуем победу и снова открываем родной театр «Молния»! Не удалось нашим врагам завладеть им.
Тут выступил Пьеро и добавил:
А папа Карло продолжил:
— В этом заслуга не только моя, но и моих верных маленьких друзей: Буратино, Артемона, Мальвины, Пьеро, Моны, Перико и всех тех, кто помогал нам в опасном путешествии. Мы чуть не утонули в море, нас могли съесть дикие звери, мы поднимались на вулкан, нас мог убить кровожадный и беспощадный разбойник. Но мы победили, вернулись домой и очень рады встрече с вами, нашими дорогими зрителями.
Начался праздничный концерт. Пьеро объявил:
Аисты недавно обосновались в городе, но общительный Буратино уже успел с ними подружиться и попросил выступить на концерте. Из-за длинного носа мальчишки они решили, что он их родственник, и охотно согласились.
Аисты исполнили старинный грациозный танец «Ухаживание».
В зал налетели стаи воробьев. Выступление танцоров им очень понравилось, и они стали громко хлопать крыльями и чирикать.
— Чирик! Чирик! — что означало — Браво! Браво!
Пришлось попросить присутствующих в зале кошек помяукать.
Когда воробьи угомонились, Пьеро оглядел ряды зрителей и произнес:
Девочки громко зааплодировали.
Мальвина появилась в длинном голубом платье. Оно предназначалось для выхода на сцену и в гости. Она была особенно прекрасна в нем со своими голубыми, тщательно расчесанными кудрями.
Затем она вышла в костюме для опасных путешествий и приключений. Главным в костюме были панталончики на бретельках с карманом, где надлежало держать самые важные в поездке вещи — расческу и зеркальце.
Буратино сидел на почетном месте в первом ряду. Смотреть на Мальвинины бантики, кружева, ленточки ему было скучно, и он начал зевать, но вовремя вспомнил, что делать это в театре неприлично. Тогда он снял с себя колпачок и стал любоваться кисточкой на его кончике. Кисточка была подарком Мальвины. Она сама ее связала и пришила.
— Хоть она и девчонка, а товарищ хороший, — решил он.
На сцену, легко пританцовывая, взволнованный успехом Мальвины, выпорхнул Пьеро:
На праздничной, сверкающей огнями сцене появился длинный человек в старом зеленом пальто, с удочкой и сачком. На его поясе болтались щипцы, крючки и шпильки. Ведь Дуремар никогда не расставался со своим снаряжением.
Зрители захихикали.
«Фу ты, какой противный, хоть и улыбается, — подумал Буратино. Ну да ладно, ведь он папу Карло вылечил. А интересно, сидит ли сейчас у него в кармане лягушка?»
Дуремар поднял руку вверх, открыл рот и тут обнаружил, что забыл начало стихотворения. А конец вспомнил и торжественно прочел его, перепутав всего только одно слово:
В зале засмеялись и захлопали в ладоши. Ободренный успехом Дуремар решил завлечь к себе будущих пациентов. Лягушка из кармана подсказала ему:
— Друзья, пока лечу я вас пиявками, но скоро…
Дуремар кивнул головой и гордо произнес:
— Друзья, покалечу я вас пиявками… — и опять заулыбался во весь рот.
В зале засмеялись еще сильнее.
— Во дает! — восхищенно закричал Буратино. — Ему бы клоуном быть. Здорово получается!
— Не так, не так! — в панике заквакала из кармана лягушка. — Говорите: «я вас лечу…»
Не дослушав ее до конца, Дуремар радостно провозгласил:
— Не так, не так я вас лечу!
Лягушка изловчилась и, в ужасе выскочив из кармана, с громким кваканьем запрыгала по сцене к выходу.