Час ночных кошмаров - страница 25
Громче. Громче…
— Не-е-ет! — крикнула одна из девочек, пытаясь сесть.
— Помогите! — раздался крик второй.
Треск заполнил весь подвал, потом послышался громкий хруст. Это сломалась деревянная балка у них над головой.
Тяжелая балка рухнула на них.
Отскочила — раз, второй…
И тут весь потолок обрушился лавиной бревен и штукатурки.
Заваливая их… заваливая всех до одного… погребая под обломками.
— Не-е-е-т! — вопль ужаса вырвался из моей груди.
Я зажмурился. Мои руки вцепились в края маски.
Наконец я стащил ее с лица и уронил на стол. И наклонился вперед, охватив себя руками. Меня мутило. Я боялся, как бы мой обед не вылетел наружу.
Не сразу я набрался смелости открыть глаза. Но когда я все же сделал это, подвал опять выглядел как обычно. Все было в порядке. И никаких погибших ребят. Никаких лопнувших балок и рухнувшего потолка.
— Я знаю, почему мы видим этих ребят, — произнес я вслух, пытаясь разобраться, что происходит. — Сто лет назад все эти дети погибли здесь, в подвале. Их раздавило насмерть…
Я посмотрел на смятую маску на полу. Потом побежал наверх. Ноги дрожали, будто сделанные из желе.
Оказалось, родители уехали за покупками. Мне не хотелось оставаться одному. Я не мог оставаться один.
Мне надо было позвонить Биллу и все ему рассказать. Но как только я взялся за телефон, позвонили в дверь.
Я сбежал вниз, к парадной двери, открыл ее — и вскрикнул. Это был тот самый человек из прошлого. Тот, что прятался в подвале с гаечным ключом и подглядывал за несчастными детьми.
Человек из прошлого столетней давности…
Он стоял у меня на пороге!
— Извините, что припозднился, — сказал он, глядя на меня сквозь вторую, застекленную дверь.
— Что? Припозднились? Н-но… — заикаясь, проговорил я. — Н-но… эт-т-того не может быть…
Он поскреб свободной рукой клок седых волос.
— Отец твой дома? Меня зовут Кэлвин Реймер. Он меня вызвал проверить печку. Но я раньше не смог, только что освободился.
«Что происходит?» — спросил я себя.
Я же видел его сквозь маску — сто лет назад. Но он выглядит точно таким же! Может, он призрак?
— Войти можно? — спросил он. И поднял со ступеньки большой ящик с инструментами. — Я пришел отремонтировать вашу печь.
Я вновь представил, как он прятался с гаечным ключом в руке.
«Нельзя его впускать, — мелькнула мысль. — Это же тот самый старик, которого я видел сквозь маску».
— Родителей нет дома, — сказал я ему.
Не обратив на это внимания, он отворил вторую дверь. И, отодвинув меня, прошел в гостиную.
— Ничего, не важно, — сказал он. — Я дорогу знаю.
И он направился к лестнице в подвал.
С тяжело бьющимся сердцем я последовал за ним.
— Вы, наверное, давно этот дом знаете? — голос мой дрогнул.
Старик хмыкнул.
— Это ты верно подметил, сынок. Не поверишь, я за этим домом присматриваю уже без малого полсотни лет.
У меня голова пошла кругом. Я побрел вслед за ним в подвал. Он открыл печь и прямиком приступил к работе.
Я стоял и смотрел на него, засунув руки глубоко в карманы, пытаясь собраться с мыслями, пытаясь понять, что происходит. Перед моими глазами то и дело вставала картина: те несчастные дети, погибшие под рухнувшим потолком.
— Мистер Реймер, в этом подвале не происходило когда-нибудь чего-то ужасного?
Старик посмотрел на меня сквозь толстые очки.
— Все меня зовут Кэл, — сказал он. — А почему ты спрашиваешь?
Я пожал плечами и произнес как можно более безразличным тоном:
— Да так, просто интересно.
Кэл покусал нижнюю губу.
— Ну, вообще-то было здесь такое лет пятьдесят назад. Как вспомнишь, так вздрогнешь. Но тебе сколько лет? Одиннадцать? Двенадцать? Вряд ли тебе это будет интересно.
— Нет, пожалуйста, расскажите! Мне интересно!
Старик поскреб концом своей отвертки клочок седых волос.
— Что ж, случилось это мрачным зимним днем. В то время в этом доме проживало семейство Андерсенов. Печь у них была старая, топилась углем.
Он вздохнул.
— Они отсюда уехали сразу же после этого кошмара. Дело в том, что их малышка, Амелия, каким-то образом спустилась сюда, в подвал. Никто не мог сказать, как она сбежала от своей няньки. Но она попала сюда. Бежала, наверное, не глядя под ноги. И упала.