Честная игра - страница 35
— Зовите меня Джонни, и я не шучу. Я действительно торгую книгами. Разве вам этого не рассказывали среди прочих историй обо мне?
— Нет, такого я не слышала. Но я слышала, что… ну, что вчера у вас в комнате нашли покойника.
— Кто вам это сказал?
Она пожала плечами:
— По правде говоря, это была ночная горничная. Она была так перепугана, и я почти готова поверить…
— Что это правда? Да, так оно и есть.
Девушка неотрывно смотрела ему в лицо.
— Кто… кто это был?
— Насколько я понял, он раньше работал крупье в «Эль Каса Ранчо»… Человек по имени Гарри Блосс.
Девушка ахнула:
— Я его знаю! Он… горничная сказала, что его… у… убили?
Джонни кивнул:
— Но не у меня в комнате.
— А где?
— В Долине Смерти.
Джейн приглушенно воскликнула:
— Откуда… откуда вы знаете?
— Вот это и есть самое странное. Я нашел его в Долине Смерти. Он умер у меня на руках… и я оставил его в Долине Смерти. А двадцать четыре часа спустя он оказывается в Лас-Вегасе, за триста километров от Долины. Я его сюда не привозил.
— Но это же абсурд! Никто не стал бы везти мертвое тело в такую даль только для того, чтобы положить его в вашу комнату.
— Но кто-то же это сделал.
Джонни молчал. Джейн Лэнгфорд не сводила с него глаз.
Наконец Джонни сказал:
— Вы собираетесь завтра оформлять развод?
— Ну да. — Вдруг ее глаза расширились. — А что?
— Просто спросил.
— Нет, — решительно возразила она. — Вы думаете, я тоже замешана в этом… в этой…
— А вы замешаны? — неожиданно спросил Джонни.
Ее щеки залила краска.
— Послушайте, Джонни Флетчер…
Джонни вдруг указал рукой на юго-запад.
— Там, кажется, находится ранчо?
— Да, но я не понимаю…
— Ранчо Чатсворта, верно?
От возмущения Джейн покраснела еще сильнее.
— Да, там находится ранчо Чатсворта, километров восемь отсюда по прямой. И на что же вы намекаете?
— Вы первая, кого я увидел вчера на дороге в Лас-Вегас. Я подобрал вас на шоссе примерно в полутора километрах отсюда — это чуть больше шести километров от ранчо Чатсворта…
— Продолжайте. — В ее голосе появились угрожающие нотки.
— Вы прекрасная наездница, — хладнокровно заметил Джонни.
— Вы хотите сказать, что вчера утром лошадь меня не сбросила? Что я шла пешком от ранчо Чатсворта… так сказать, возвращалась домой?
— У вашего мужа, — сказал Джонни, — отличный загар. Но я заметил, что он недавний. Больше похож на ожоги от солнца.
Джейн натянула поводья и посмотрела Джонни в лицо.
— А ну-ка, объяснитесь, — потребовала она.
— Ну, — протянул Джонни, — просто я подумал, что он, возможно, недавно побывал в Долине Смерти.
— Вы думаете, мой муж убил Гарри Блосса?
— А это не так?
— Перестаньте отвечать вопросом на вопрос! — воскликнула она сердито. — Я требую, чтобы вы объяснили, какую роль вы отводите мне во всей этой истории! Вы почему-то вбили себе в голову, что если я оказалась вчера утром на шоссе, то это как-то связано со смертью Гарри Блосса. Просто не представляю, как именно… ведь я была на шоссе до вашего приезда…
Джонни изобразил, будто прикладывает к уху трубку:
— Телефон. Междугородная связь.
Она молча посмотрела на него, и вдруг ее правая рука с хлыстом судорожно дернулась.
— Вы… вы… — задыхалась Джейн.
Джонни быстро нырнул вперед, чтобы перехватить хлыст, со свистом летящий на него. Он забыл, что сидит верхом на лошади. Но жеребец не забыл, что на спине у него находится неопытный наездник. Когда Джонни неожиданно рванулся вперед, животное шарахнулось в сторону, взбрыкнуло… и Джонни растянулся на жестком песке пустыни Невада.
Какое-то мгновение он лежал неподвижно, не в силах перевести дух. Потом со стоном попытался подняться. Первое, что он увидел, была его лошадь… со всех ног удиравшая в сторону «Эль Каса Ранчо». Джонни медленно повернулся и увидел, что Джейн Лэнгфорд спокойно сидит в седле и глядит на него сверху вниз. На ее лице больше не было гнева.
Джонни улыбнулся:
— Так и с вами случилось?
Она звонко рассмеялась:
— Наглядный урок, и как раз вовремя!
— Ладно, — сказал Джонни, — я вам верю.
— Честно говоря, — сказала девушка, — меня лошадь не сбросила. Я сама сошла на землю, хотела сорвать какой-то глупый цветочек. И уже не смогла поймать лошадь. Сама не знаю, почему сказала, что упала. Мне показалось, что так будет проще. — Ее лицо стало серьезным. — А насчет Джима…