Циклон «Блондинка» - страница 41
Прошло несколько секунд, прежде чем ожил мотор. Эти томительные секунды показались часами.
Но вот машина тронулась. Бандиты спохватились, лишь когда снаружи заработал мотор, и выскочили из пивной.
Однако «альфа-ромео» уже набрал скорость и, разбрызгивая лужи, мчался по дороге.
Фюить, фюить! — пуля угодила в заднее стекло машины и, чудесным образом пройдя между профессором и Эвелин, пробила ветровое стекло. Оба слышали короткий, резкий свист пули в сантиметрах от головы, и лорд Баннистер вынужден был признать, что, обрисовывая ситуацию, девушка отнюдь не прибегала к поэтическим гиперболам.
Мчась со скоростью в сто километров, беглецы оставили позади Ла-Рошель и подстерегавшую там опасность. Бандиты, по всей вероятности, зашлись от злобы, увидев, что их автомобиль выведен из строя. Впрочем, у их допотопного «паккарда» против новехонького профессорского «альфа-ромео» было примерно столько же шансов, сколько у престарелой дойной коровы супротив молодого горного орла.
Профессор странновато выглядел ночью на автостраде, сидя за рулем шикарной машины в промокшем шлафроке, с полотенцем вокруг шеи и торчащими в разные стороны волосами. В этот момент он поистине был бы рад продолжить путешествие в своем парадном фраке.
Эвелин в грязном, мятом, порванном в нескольких местах платье тоже имела жалкий вид.
— Не кажется ли вам, мисс Вестон, — шепотом поинтересовался профессор, поскольку голос у него окончательно сел, — что вы оказываете мне чрезмерное доверие, до такой степени используя меня в критических ситуациях? И не сочтите за назойливость мою попытку узнать наконец, чего ради вы подвергаете риску мою жизнь?
— В этой сумке — честь человека!
— Неужели фамильная драгоценность подверглась за короткое время столь удивительной метаморфозе? Помнится, на пароходе, когда вы впервые нарушили мой ночной покой, — говорю это не в упрек, поскольку я уже притерпелся к этой вашей манере, — вы прибегли к моей помощи во имя некоей фамильной драгоценности. А теперь я, в чужом шлафроке, несусь как сумасшедший со скоростью в сто километров ради спасения чести какого-то незнакомого господина. Я не трус, мисс Вестон, но, по-моему, имею полное право протестовать против того, чтобы мне навязывали роль киногероя или профессионального пожарника-верхолаза. Не говоря уже о риске для моей столь малозначащей жизни…
Эвелин вдруг уткнулась в плечо профессора и горестно разрыдалась. Баннистер пробурчал что-то себе под нос и умолк. Машина мчалась все с той же головокружительной скоростью, оставляя позади города и деревни. Лорд решил не снижать скорости до тех пор, пока не наткнется на магазин готового платья.
Занимался рассвет.
— Сэр… я не могу открыть вам всей правды, — сквозь слезы вымолвила Эвелин, — но я честная женщина, поверьте мне! И простите, что подвергла вас такому риску, но это от меня не зависело…
— Если бы можно было хотя бы побриться, — пробормотал профессор, испытывая почти физическую боль из-за своего непрезентабельного вида.
Да и вообще он пребывал в некотором смущении. Дело в том, что Эвелин перестала плакать, и теперь ее голове вроде бы нечего было делать на плече у Баннистера. «Нет, было бы попросту смешно, — подумал Баннистер, — если после всего случившегося я еще погладил бы ее по головке», — и сам удивился, как это подобная нелепость могла взбрести ему на ум. Эвелин же, тая от удовольствия, в свою очередь думала, что в данных обстоятельствах ее рассеянность окажется незамеченной. Чтобы насладиться этим приятным ощущением, она закрыла глаза и… уснула на плече лорда Баннистера. Профессор время от времени косился на нее и что-то бормотал себе под нос. «На редкость странное существо! — думал он. — Ее можно видеть только в одном из трех состояний: либо она от кого-то спасается бегством, либо плачет, либо засыпает».
Наутро ситуация изменилась к худшему. Встречные автомобилисты от удивления только что не падали в придорожную канаву, завидя на переднем сиденье эту странную пару: атлета, повредившегося в уме от тренировок, и какую-то побирушку. Движение становилось все оживленнее, соответственно возрастал и интерес к пассажирам «альфа-ромео». Профессор в отчаянии думал о неизбежном скандале, если кто-то опознает в чудаковатом путешественнике знаменитого лорда Баннистера, научному докладу которого утренние газеты отвели центральное место.