Дело портсмутских злочинцев - страница 56
— Мистер Морроу? Как он мог найти…?
— Мистер Морроу был слишком хорошо знаком с рабочим пространством моего мужа. Думаю, будет правильным обратить на это ваше внимание, мистер Хоар.
Это замечание заставило подскочить Хоара.
— Я вас не понимаю, мэм, — протестующе воскликнул он.
— Саймон почти ничего не говорил мне о проекте, которым он занимался совместно с мистером Морроу, — сказала вдова. — Он вообще мало распространялся о своей работе, будь то работа врача или естествоиспытателя — или механика, если вы предпочитаете этот термин. Но он дал мне понять, что они экспериментировали с немедицинским использованием того слухового аппарата, который так заинтересовал мистера Морроу, когда вы ужинали с нами две недели назад.
Такое объяснение было не хуже любых других. Хоар сам тогда заметил заинтересованность американца этим устройством. Он перешел к более насущным вопросам.
— Что касается записки… Когда вы заметили, что она исчезла? — прошептал он.
— Утром в среду, когда я пришла в себя, — ответила миссис Грейвз. — Я вернулась в это место, где мы сейчас стоим, чтобы побыть с покойным мужем. Слуги отнеслись ко мне милосердно, они приличествующим образом помыли тело и уложили его на койку. Я присела рядом с ним и предалась последним общим воспоминанием. Затем я вспомнила о своих обязанностях и пошла к письменному столу, чтобы начать информировать тех, кого следует… его сыновей, в первую очередь, и нескольких дальних родственников. Именно тогда я обнаружила, что документ, заинтересовавший вас, исчез со стола. Также исчез и лист, на котором писал Саймон. А вот библия как лежала, так и лежит до сих пор.
— Библия?
— Разве я не упоминала о ней? Вот она. — Вдова взяла стандартный черный томик и протянула его Хоару. Тот пролистал книгу.
— Но она написана по-французски! — воскликнул он.
— Что, надо сказать, вдвойне странно, — заметила она. — Доктора Грейвза с трудом можно было представить читающим библию, тем более на французском языке. Боюсь, что он был не более религиозен, чем я. В церкви св. Ниниана на нас смотрели с подозрением. По правде говоря, я была удивлена тому, что мистер Визерспун согласился отпевать его. Тем не менее, мой муж знал святое писание не хуже какого-нибудь епископа. И он владеет — владел — французским так же хорошо, как вы или я — английским. В любом случае, я считала необходимым узнать, чем занимался Саймон в последние минуты своей жизни, поэтому на похоронах я улучила возможность спросить мистера Морроу и сэра Томаса, что им известно об этих документах. Никто из них не мог мне ничего сказать. Более того, именно тогда сэр Томас предположил, что они мне почудились. Он напомнил мне, весьма в мягкой форме, что я была в смятении и упала в обморок. Мистер Морроу — оба джентльмена были вместе — согласился с этим суждением. Но я не падала в обморок, мистер Хоар. Я никогда не падаю в обморок. Мне всучили снотворное.
— Снотворное, мэм?
— Да, как я вам уже говорила несколько минут назад. Мистер Морроу взял седативное средство с полок моего мужа, а моя верная служанка добавила — из лучших побуждений, разумеется. Я… никогда… не падаю… в обморок.
— Понимаю, мэм, — произнес Хоар, стараясь, чтобы его слабый шепот звучал как можно более успокаивающе.
К его удивлению, миссис Грейвз улыбнулась. Впервые с того вечера он увидел ее ямочки — того вечера в этом самом доме, когда она показывала свое умение писать обеими руками.
Она посмотрела на него насмешливо:
— Вам кто-нибудь говорил, мистер Хоар, что вы могли бы сделать состояние на сцене? Выражение вашего лица — как и движения вашего тела — дают замечательно четкую картину состояния вашего ума. Возможно, это утонченный способ передать то, что шепот не может… своего рода компенсация, как вы думаете?..
— Простите меня, сэр, — добавила она, — я становлюсь раздражительной от мужчин, которые считают, что, если я женщина, я не только слаба, но и глупа. А я не та и не другая. Возвращаясь к вопросу о записке: несмотря на уверения сэра Томаса и мистера Морроу, существует ясное свидетельство того, что во время убийства моего мужа на письменном столе находились бумаги, которые позднее исчезли. Посмотрите. — Она указала на стол. — Брызги крови были вытерты с поверхности стола, но следы крови остались, впитавшись в дерево. При свете свечей на полировке их было трудно заметить, но они имеются. Видите ли вы то же, что и я?