Девочка-Царцаха - страница 7

стр.

В землянке было очень холодно. Она гудела от мощного храпа четырех мужчин. Ксения уткнулась лицом в колени и дрожала мелкой дрожью. Ночь тянулась долго-долго. Во тьме появились два медленно растущих серых пятна. Ксения испугалась. Она не

могла понять, откуда они взялись. Но вот в них сверкнуло солнце. Оказывается, это были два, величиною с ладонь, стеклышка, вмазанные в стену землянки вместо окон.

Стараясь никого не разбудить, Ксения вылезла из зимовки. Свежий воздух сразу придал ей бодрости. Вокруг расстилалась бескрайняя степь, и полынь, обильно смоченная дождем, казалась совершенно белой. Вдали паслись лошади. Ксения взобралась на тачанку и с наслаждением подставила спину солнцу. Вскоре вышли и ее попутчики. Ямщики, взяв уздечки, отправились за лошадьми, а незнакомец подошел к Ксении.

— Доброе утро! А я в потемках принял вас за мальчонку. Только голос показался немного странным... Ну, познакомимся. Я— Эрле, заведующий Булг-Айстинской сельскохозяйственной станцией. А вы кто, куда едете и зачем?

— На юг пробираюсь, саранчовые залежи разыскивать. Арашиев сказал, что они у вас там.

Эрле почесал за ухом и улыбнулся.

— Не совсем так, конечно... Почему только на юге улуса? Я хоть этими делами не занимаюсь, но и то знаю, что ее залежи есть и под Булг-Айстой. И в соседнем аймаке будто бы есть... Как же это он забыл... А вы молодец, ей богу! Никак не думал, что девушка решится ехать в нашу глубинку одна. Неужели не боитесь?

Ксения покачала головой:

— Двум смертям не бывать.

Плотный, румяный и подвижный Эрле показался ей приятным человеком; он охотно рассказал Ксении множество интересующих ее вещей: Булг-Айста со временем будет крупным скотоводческим центром, здесь построят шерстообрабатывающие и кожевенные предприятия и мясокомбинат и, разумеется, проведут водопровод и электричество.

— Но это когда-нибудь, а пока мы об этом только грезим при керосиновых лампах,— прибавил он.— Станция наша оборудована плохо. Работать так, как хотелось бы, средств нет. Вот, к примеру сказать, из местных овец можно было бы получить великолепную мясошерстную породу. Но уже три года я прошу и на заседаниях исполкома и у товарища Арашиева выписать нам хоть парочку производителей породы рамбулье, а начальство предпочитает ждать, пока эти рамбулье сами прибегут в Булг-Айсту.

— А область что?

— Область!— Эрле махнул рукой.— Область говорит; «Свяжитесь с Арашиевым и действуйте». А я именно не хочу «связываться». Ведь Арашиев имеет на все вопросы только один ответ: «Режим экономии». Вы понимаете, что это значит? Я карандаши, перья и бумагу для станции покупаю на собственные деньги, но не могу же я купить им рамбулье! Тоже вот, у меня работает девица-зоотехник. Овцевод, образованный специалист, а я ее на полеводстве и на административной работе держу главным образом потому, что для настоящей ее работы нет у нас оборудования. Разумеется, она скучает... Вы недавно из города... Что нового в газетах?

— Все то же — о преодолении технической отсталости, о дисциплине труда, о режиме экономии...

— И о растратчиках?—ухмыльнулся Эрле.

— И о растратчиках...

— Удивительная вещь! Откуда они берутся, да еще в период режима экономии! Но у нас в области, конечно, растратчиков нет и быть не может. Калмыки на это не способны... Степь, знаете ли, сама по себе заставляет выполнять режим экономии.

— Вы хорошо знаете калмыков?

— Не очень, но все же... Интереснейший народ... Просыпающийся... Но мне с ними маловато приходится встречаться. У меня ведь коровы, бараны и... начальники. Смеетесь? Да, начальники! К сожалению, среди них часто встречаются такие, перед которыми баран может показаться человеком... Но это, конечно, между нами...

— И вы ладите с такими?

— Зачем мне с ними воевать? Все, что следует, докладываю, а они там как хотят. Так и живу потихоньку. К тому же я человек беспартийный... — он похлопал себя по колену.— Так-то, товарищ инструктор! Значит, вы по вредителям? А я человек практичный и стараюсь использовать каждого гостя. Обследуйте-ка плодовый сад станции. По-моему, его букашки заели, а как с ними расправляться — не знаю.