Добро пожаловать в музей мадам Злодье - страница 24

стр.

— Помогите! — кричишь ты. Вот только твой голос теперь куда тоньше. Двое мужчин в докторских масках не могут тебя услышать. Они заглядывают в резервуар и качают головами.

— Ещё один испорчен, — говорит один из них, как ни в чём не бывало. — Полагаю, он не смог перенести жара.

Ты чувствуешь себя малость больным. Малость усталым. Малость маленьким. Когда они открывают дверцу, ты — лишь пятнышко сбоку резервуара-пробирки. Хорошая новость в том, что пара больше нет.

А плохая — в том, что и тебя тоже.


Конец.

108

Ты решаешь снова нажать на кнопку с шутом. И на этот раз на том конце раздаётся гудок ожидания.

И ещё один.

И ещё один.

И ещё.

Ты уже собираешься оборвать звонок, когда кто-то берёт трубку.

— Алло?! — вопишь ты в трубку. — Алло?!

— Могу я вам чем-то помочь? — спрашивает мужской голос.

Этот голос тебе знаком. Повернувшись, ты видишь Акселя, который прижимает телефон к ушному отверстию своей костлявой головы. Он смеётся, и смеётся, и смеётся.

Ты глядишь на смеющегося шута, нарисованного на кнопке. Как ты мог решить, что он выглядит дружелюбным?

И как ты не заметил, что лицо шута — это череп?

Похоже, над тобой подшутили!

Конец.

109

Вы с Лиз, не теряя времени, убираетесь оттуда. Вернувшись на улицы, ты глядишь на здание. Работник высовывает голову из окна на самом верху и вопит:

— Ты заплатишь за это! Заплатишь! Мы поймали твоего дружка Джейка и тебя тоже поймаем!

— Скорее, Лиз, — говоришь ты. — Лучше нам отсюда убраться.

Она стонет и трёт свою лодыжку.

— Я больше не могу бежать, — говорит она. — Моя нога так болит. Нужно минутку передохнуть.

Оглянувшись, ты видишь, как человек в защитном комбинезоне выходит из здания.

Быстро схватив Лиз, ты затаскиваешь её в тёмный дверной проём ближайшего здания. Она случайно прислоняется к двери — и нажимает на кнопку звонка.

Звучит пронзительный звук. БЗЗЗЗЗЗЗ!

Дверь автоматически распахивается. Перед вами — длинный коридор, и в конце его стоит женщина, делающая вам знак заходить. Это билетёрша из вестибюля. И что, гадаешь ты, она делает тут? Ой-ой. Подозрительно всё было.

Если ты вернёшься, иди на страницу 43.

Если ты войдёшь внутрь, иди на страницу 116.

110

Через какое-то время ты решаешь, что можно снова открыть глаза.

Эй, кто выключил свет? Ты ничего не видишь!

— Привет? — пытаешься позвать ты.

Что-то тут не так. Ты не можешь открыть свой рот, чтобы произнести слова!

В твоей голове рождаются ужасные подозрения. Ты тянешься трясущимися пальцами, чтобы ощупать своё лицо.

Там ничего нет! Ни глаз, ни рта, ни носа. Вместо этого ты ощущаешь пустой, гладкий воск.

— Нет! Нет! Нет! — стонешь ты. Или пытаешься стонать. На самом деле, звуки больше похожи на «Ммм! Ммм! Ммм!», потому что у тебя нет рта.

Ты не хочешь в это верить. Но это так. Сибилла Злодье действительно сделала это. Она украла твоё лицо.

Взгляни правде в лицо! Это и в самом деле… конец.

111

Ты начинаешь верить, что вопли Джейка — не розыгрыш. Но тебе всё ещё не хочется входить в зияющий перед тобой тёмный проём.

— Лучше нам попросить кого-нибудь о помощи, — предлагаешь ты.

Ты оглядываешь вестибюль.

— Здесь нет никого, кроме этой странной билетёрши, — шепчет Лиз. — Она в этом пурпурном тюрбане похожа на гадалку. От неё у меня мурашки по коже!

— Ну, жуткая она или нет, но она единственная, кто тут есть, — замечаешь ты. Вы подходите к кассе. Билетёрша сидит к тебе спиной.

— Простите, — говоришь ты.

От билетёрши не исходит ни слова, ни движения.

— Простите, — говоришь ты чуть громче. — Мы думаем, наш друг попал в беду. Вы можете нам помочь?

Снова нет ответа.

— Почему вы не отвечаете? — орёт Лиз. — Что с вами не так?

— Может, она глухая, — шепчешь ты. Зайдя в кабину, ты трогаешь даму за руку.

Её рука — холодная и твёрдая. Ты ахаешь:

— Она не настоящая! Это только восковая фигура! Что она здесь делает?

Иди на страницу 12.

112

Что это был за жуткий стук? Ты мигом оборачиваешься.

О, нет! Лиза споткнулась и ударилась о фиолетовую дверь! Её часы стучат об окрашенное дерево.

— Что это было? — резко требует женский голос. — Аксель, иди и посмотри! Если это те дети пытаются сбежать — приведи их ко мне. Я быстро с ними разберусь!