Добро пожаловать в музей мадам Злодье - страница 23
— Я будто лакрица-тянучка! — кричишь ты в воронку.
— Ну, я чувствую себя как… — прежде, чем Лиз успевает сказать, «как», торнадо роняет вас на мягкую, липкую гору из зефирного крема. Ты на вершине пирога! Рядом с вами — длинные тонкие штуки, воткнутые в крем. И сверху у этих штук торчат фитили.
Теперь вы оба точно знаете, как что вы себя чувствуете. Вы чувствуете себя как перекрученные восковые свечи на именинном пироге!
Именно ими вы и являетесь. Скручивающий восковой торнадо — самое блестящее изобретение доктора Злодье. Жертвы, попавшие в воронку, превращаются в воск. Какой странный поворот судьбы. Ваше будущее в восковом музее — стать свечами, что сгорят на праздничном торте в честь торжественного открытия. И это будет началом для Музея восковых фигур Злодье. Но для вас с Лиз это будет…
Конец.
104
— Это Джейк! — вслух восклицает Лиз.
И работник, и доктор Злодье оборачиваются, чтобы поглядеть, кто это такой разговорчивый. Они видят вас с Лиз.
— За ними! — приказывает доктор Злодье. — За ними!
— Бежим! — кричишь ты. — Спасайся кто может!
Учитывая всех этих работников, идущих за вами, у вас есть лишь один выход: вверх.
Твои мысли несутся так же быстро, как и ноги. Вот оно! Ты мог бы взобраться по одному из этих канатов. Затем тебе останется лишь спрыгнуть вниз и заняться доктором Злодье.
Это рискованно. Нет, это более чем рискованно — это самоубийственно. Но у тебя нет другого выхода, кроме как карабкаться по верёвкам. Ты внимательно изучаешь их. Некоторые выглядят слишком тонкими, чтобы выдержать твой вес. Другие потолще — но начинают рваться. Какую ты выберешь?
Если ты идёшь к тонкой верёвке, беги на страницу 71.
Если ты идёшь к толстой рвущейся верёвке, беги на страницу 80.
105
Крик доносится из фиолетовой двери слева — той, в которую вы не пошли. Аксель качает своей костлявой башкой.
— Лучше взглянуть, что случилось, — бормочет он про себя.
Наклоняясь к тебе, он клацает зубами.
— Никуда не уходите, — предупреждает он. — Вы так разочаруетесь, если пропустите всё веселье!
Затем он спешит в левую дверь.
Веселье! Как же! Ты не тратишь ни секунды. Через минуту тебе удаётся сбросить верёвку с запястий, и ты начинаешь освобождать Лиз.
— Быстрее! — торопит она. — Он может вернуться в любую секунду!
Ты отчаянно работаешь над тугими узлами. Из-за двери ты слышишь голос Акселя.
— Простите, мисс Сибилла, — говорил он. — Я думал, что снял все зеркала.
— Ужас! — снова кричит плачущий голос.
Последний узел готов.
— Давай убираться отсюда, — говоришь ты.
— Я думаю, там коридор, — говорит Лиз, указывая на дверь, через которую только что прошёл Аксель. — Может, нам стоит проверить её?
Должен ли ты попытаться пройти в левую дверь? Или, может, вернёшься назад и закончишь изучать шкаф?
Чтобы изучить шкаф, иди на страницу 102.
Чтобы попробовать дверь слева, иди на страницу 74.
106
Аксель поднимает тебя за ворот. Другой рукой он держит Лиз. Вы оба пинаетесь и вырываетесь, но это бесполезно. Аксель нечеловечески силён! Его костлявая челюсть клацает, когда он смеётся своим безумным смехом.
— Я должен доставить вас мисс Сибилле, — говорил он тебе. — Но я не хочу делать это. Я всегда могу наловить ей побольше жертв. А вы двое очень сильно меня разозлили. Я хочу наказать вас.
Он тащит вас к Лишителю костей.
— Давайте поглядим, как вам это понравится, — хмыкает он, швыряя вас в воронку. Механические когти молниеносно падают — и хватают вас. Меньше десяти секунд — и ты уже висишь, точно одежда на вешалке. Крошечная цепная пила приближается прямо к твоим глазам. Ты слышишь вопль Лиз.
Иди на страницу 134.
107
Ты колотишь в стекло, пытаясь сбежать. Через шланг от верхней трубки неожиданно вырывается поток пара.
Ты не можешь дышать! По лбу катятся капли пота. Ногти скребут по стеклу, когда ты цепляешься за дверцу. Пар становится всё гуще, и выхода нет!
— Я задыхаюсь! — выкашливаешь ты. — Выпустите меня отсюда!
Ты опять бьёшь кулаками в стекло, но твои руки — вялые и бессильные. Пар слишком размягчил их. Ты сморщиваешься, будто чернослив. Выпаривание уменьшает тебя. Теперь ты размером с куклу Барби!