|
'When do you want me to do it?' | - Когда мне плыть? |
"I looked at my watch. | Я поглядел на часы. |
It was just after ten. | Было начало одиннадцатого. |
"'The swim shouldn't take you much over an hour and a quarter. | - У вас уйдет на это примерно час с четвертью, может быть, чуть больше. |
I'll drive round to the creek at half past twelve and meet you. | Я подъеду к ручью в половине первого и встречу вас. |
I'll take you back to the club to dress and then we'll have lunch together.' | Потом отвезу назад в клуб, вы переоденетесь, и вместе позавтракаем. |
"'Done,' he said. | - Ладно. |
"We shook hands. I wished him good luck and he left me. | Мы пожали друг другу руки, я пожелал ему успеха, и он ушел. |
I had a lot of work to do that morning and I only just managed to get to the creek at Tarumi at half past twelve. | В то утро у меня была куча работы, и я еле поспел к половине первого к устью Таруми. |
But I needn't have hurried; he never turned up." | Но напрасно я спешил: мой тезка так и не явился. |
"Did he funk it at the last moment?" I asked. | - Струсил в последнюю минуту? - спросил я. |
"No, he didn't funk it. | - Нет, не струсил. |
He started all right. | Поплыть-то он поплыл. |
But of course he'd ruined his constitution by drink and dissipation. | Но пьянством и беспутством он погубил свое здоровье. |
The currents round the beacon were more than he could manage. | Он не мог справиться с течением у маяка. |
We didn't get the body for about three days." | Тело нашли только на третий день. |
I didn't say anything for a moment or two. | Несколько минут я молчал. |
I was a trifle shocked. | Я был несколько ошеломлен. |
Then I asked Burton a question. | Потом задал Бартону один вопрос: |
"When you made him that offer of a job, did you know he'd be drowned?" | - Скажите, когда вы предлагали ему плыть, вы знали,что он утонет? |
He gave a little mild chuckle and he looked at me with those kind and candid blue eyes of his. He rubbed his chin with his hand. | Бартон тихонько хихикнул, посмотрел мне прямо в глаза кроткими, наивными голубыми глазйми и потер ладонью подбородок. |
"Well, I hadn't got a vacancy in my office at the moment." | - Видите ли, - сказал он, - места-то свободного у меня в конторе все равно не было. |