Двадцать пять рассказов Веталы - страница 29

стр.

Муладева ответил: „Давно не был я дома и вот увидел эту женщину, схватил ее, думая, что она моя жена. Непременно я, царь, приведу свою жену к тебе и покажу. Только тогда причиненное мной поношение сгладится“. Успокоив всех такими словами, он ушел.

А пришел он после этого к Камикальпалате и сказал: „Матушка, если ты согласишься, то мы заберем Анангасену и уйдем“. Она спросила: „Разве возможно это?“ И Муладева ответил: „Матушка, она страстно влюблена в Шашидеву и поступит так, как он велит. Но если так она сделает, то худо про нее люди будут говорить. Нужно мне достать труп какой-нибудь женщины, а ты умастишь его сандалом, всякими благовониями и притираниями и всем, чем положено, посадишь в носилки и пойдешь с Шашидевой в дом Анангасены. Когда же ты прибудешь туда, то все украшения Анангасены на труп наденешь и положишь его на ложе Анангасены, а сама вернешься сюда. Затем Шашидева подожжет дом и сбежит вместе с Анангасеной, Когда же увидят труп с украшениями Анангасены, то каждый будет думать — „Вот Анангасена““.

После этого, что там ни говори, а Анангасена с чужим мужчиной сбежала. Как Муладева придумал, так и сделали — Шашидева взял ее и вместе с Муладевой отправился к себе на родину. А на следующий день ее мать и отец горько рыдали над телом дочери. И царь тоже туда пришел, и из любви к другу собрал ее кости и повелел отнести на кладбище. Подвижница охала, охала, поплакала и так сказала: „Померла моя любимая ученица Анангасена. Нечего мне теперь здесь оставаться, пойду куда глаза глядят“. Так она порешила и направилась в город Подмавати.

Когда же минуло какое-то время, взял Муладева Анангасену, показал ее царю и сказал: „Вот супруга моя, смотри, царь, как похожа она на Анангасену“. Посмотрел царь на нее, будто действительно она обличье прежней Анангасены приняла, удивился и говорит: „Вот диво, и в самом деле будто Анангасена!“ Царь отпустил их, богато одарив. Мать и отец Анангасены тоже признали, что очень она на их дочь похожа, и из любви к дочери отдали ей наряды и украшения Анангасены и горько зарыдали».

Спрашивает Ветала: «Кто же, о могучий, хитроумнее: Камикальпалата или Муладева?»

Так раджа ему отвечает: «Знай, Ветала, Муладева — отчаянный пройдоха. Повсюду известно его хитроумие».

Ветала снова обманул раджу и снова повис на дереве шиншипа.

ДВАДЦАТЬ ВТОРОЙ РАССКАЗ


Опять Веталу раджа тащит, и тот новую загадку задает: «Стоял на берегу реки Нармады, о могучий, городок Экачакраварти. В нем правил царь, звавшийся Аримаулимани.[41] Однажды появилось из реки какое-то громадное чудовище, и от любопытства горожан у него лопнуло брюхо, а в его брюхе оказалась одна девушка, тело которой было столь совершенной красоты, что она могла очаровать все три мира. Ну, царю тотчас обо всем доложили. Пришел туда царь, увидел ее и, всячески любезности выказав, молвил: „О девица, кто ты и по какой причине оказалась в таком положении?“ А та ему на это отвечает: „О царь, я дочь царя Нрипаманимукута, и зовут меня Шобхавати. Пошла я со множеством служанок на реку покупаться да поплескаться, и в речной воде, когда я купалась, это чудище меня проглотило. Будто бы я во сне была. В какой стороне царство моего отца, куда мне идти — не знаю“.

Послушал это царь и говорит: „Девица, чтобы тебя замуж выдать, царь Нрипаманимукута ко мне человека посылал“. А она ему на это: „О могучий повелитель, как зовут тебя?“ Царь ответил: „Я — царь Аримаулимани“. Она тогда и сказала ему: „О могучий, соблаговоли исполнить давно желанное мною“. Тогда царь на ней женился. Узнав об этом, ракшас, изменивший свое обличие, сказал царю: „Что же это ты, царь, уводишь Шобхавати? Я ее вместе с тобой проглочу. Если хочешь жизнь сохранить, то не женись на ней. Мой отец — Кумбхирарупа, мать Джалаукарупа, а сам я Крикаласарупа“.

Рассердился царь и говорит ему: „Эх ты, ракшас! Да что твой отец со мной сделает?!“ Ракшас, тоже разозлившись, ему возражает: „Эх ты, царишка! Да ведь мы-то брахмаракшасы. Он тебя как швырнет! Ступай, не то придется тебе разочек потерпеть!“.

„Да еще средства-то тебе нужны для этого раза, а я вот тебя сто раз брошу. Ступай сюда, злодей! Если ты можешь так сделать, так делай!“ Еще пуще разозлился тогда ракшас и сказал: „Ну, царишка, придется тебе теперь все царство защищать“. Так задумав, тотчас же отцу обо всем поведал, отправился в Ланкапури, собрал всех ракшасов, и пошел Таладжангха вместе с отцом в город царя Аримаулимани. Стали они тайно похищать людей и поедать их. И молвил тогда Таладжангха: „Матушка Кумбходари! Прими на себя облик гетеры, пойди в город и опустоши его, пожирая всех людей подряд!“ В тот же миг приняла Кумбходари облик гетеры и вошла в дом какой-то старухи. Старуха же увидела ее и спросила: „Ты кто будешь, почтенная?“ А она говорит ей: „Гетера я, зовусь Мадонната, хочу в твоем доме пожить“. „Что же, — говорит старуха, — поживи в моем доме“. И вот всех тех, кто ее желал, она во время забав съедала.