Эльф. Новая старая история [СИ] - страница 31
— Ваш заказ, господин, — драко тем временем принёс огромный поднос с невиданными доселе магом яствами.
Несмотря ни на что, Дарт пообедал с аппетитом, не задерживаясь, попросил счёт, и пока отсчитывал нужное количество монет, поинтересовался, словно между делом:
— Я очень доволен обедом. Да и город у вас замечательный.
— Очень рад, господин. Верхний город — настоящая сокровищница. Здесь вы найдёте, что угодно и даже больше, — ответил драко, должно быть, обычной для туристов фразой, но выглядел вполне искренним.
— Это было бы замечательно, ведь я действительно кое-что ищу. Вернее, кое-кого, — произнёс Дарт, придвинув к драко нужную сумму и продолжая отсчитывать монеты. — Может, ты бы подсказал, куда мне стоит обратиться с таким вопросом?
— Конечно, господин. Если вы кого-то ищете, то как чужеземец, всегда можете задать вопрос провожатому. Еще у нас есть бюро для путешественников при библиотеке, там работают очень образованные драконы и драко, они точно подскажут.
— И далеко это бюро?
— Нет. Спуститесь двумя улицами ниже, сразу как свернёте здесь за угол, а потом ищите здание из тёмно-красного обожжённого камня. От вас оно будет направо. Должны увидеть.
— Спасибо, — кивнул Дарт, пододвигая пареньку лишние монетки.
Драко довольно сгрёб серебро, думая, что сегодня выдался отличный день.
— А кого именно вы ищете, господин? — кажется, денежки уже проложили тропинку понимания к чужому сердцу.
— Своего друга. Мы учились в академии Сильёна, когда ему пришлось неожиданно вернуться домой в Нагорья. Он забыл кое-что важное, и я посчитал своим долгом это вернуть, — Дарт врал напропалую.
— Как любезно с вашей стороны, — кивнул драко. — Вы знаете, к какому клану принадлежал дракон? Я не то чтобы знаю многих, но вдруг повезёт.
— Это, увы, мне неизвестно. Но дело в том, что он не дракон.
— Не дракон? — удивился парнишка. — Я не знал, что драко уже учатся в столице.
— Он не драко, — просто ответил Дарт. — Он эльф. Светлый эльф. Его зовут Мирис. Мирис Ньернен.
Драко сморгнул несколько раз, и что-то в его лице изменилось.
— Ты его знаешь? — чуть нахмурился Дарт, стараясь не выдавать собственного волнения.
— Кто же его не знает, — ответил драко, чуть побледнев. — Апината Мириса знают все.
— Апината?
— Так мы называем сына Правителя.
Дарт бы поперхнулся, если бы всё ещё ел.
— Сына Правителя? — не смог сдержать он эмоций, разом растеряв такт.
— Да. Апинат Мирис, старший сын его величества Шайса Ньернена — нашего Правителя.
— Вами правит эльф? — у Дарта глаза полезли на лоб.
— Нет, конечно. Но его супруг — эльф.
— Ты, должно быть, хотел сказать супруга?
— Нет, супруг, — похлопал глазами драко.
— Тарин! — Недовольно гаркнул сослуживец паренька, выглянув из-за дверей. — Тебя ждут!
— Ой, простите, у меня ведь ещё гости. Спасибо, — кивнул он на монетки. — И удачи вам! — потом вдруг смешался, будто вспомнив о чём-то, но так ничего и не добавил, оставляя Дарта в полнейшей растерянности.
Вариантов могло быть всего два: всё это Дарту только что послышалось… из-за проблем с ушами или, скорее, с головой — что-то уж много ему послышалось. Или всё, что он только что услышал, было правдой. Во что почти невозможно было поверить.
Он как раз пытался сообразить что-нибудь, что бы объяснило слова парнишки, как к нему подлетел другой, почти такой же на вид, но с длинными волосами, его соплеменник.
— Как хорошо, что я вас нашёл! — вскричал провожатый. — Когда мы вышли, а вас не было, меня чуть удар не хватил!
Вдалеке Дарт увидел знакомых купцов — остальные всё ещё выбирались из тоннеля.
— Вижу, что вы проголодались. Но вам следовало нас дождаться, а не бродить в одиночестве! Вы же могли заблудиться!
Дарт слушал нытьё в пол-уха.
— Слушай, — перебил драко паренька. — Как зовут вашего Правителя?
Тот осекся, удивлённый вопросом, но ответил:
— Шайс Ньернен.
— И у него есть супруг-эльф?
— Да. Алияс Ньернен.
— И у того есть сын, Мирис, всё так?
— Да, только я вас не понимаю. Давайте лучше дождёмся остальных и дадим им возможность пообедать. Мы все жутко устали.
Купцы, отыскав провожатого, с энтузиазмом оглядывали заведение.