Эти бессмертные - страница 28

стр.

Флетчер сделал короткую паузу, ожидая комментариев лорда. Комментариев не последовало.

— Среди кровных родственников сэра Хайрона, — продолжал Флетчер, — нет никого достойного упоминания. Две дочери сэра Хайрона проживают за пределами области зачистки, одна из них является резервной женой…

— Пропусти это, — сказал лорд Хортон. — Переходи к рядовым воителям.

— Как будет угодно повелителю. Вассалами сэра Хайрона являются тринадцать воителей, в том числе три безземельных, в точности как и положено по закону. Первым воителем является сэр Уэйли, ста сорока пяти лет, умеренно неудачный представитель породы сэра Зураба. В бою весьма слаб, способности управителя — средние. Отличается хорошим базовым здоровьем, активно использовался в разведении как нейтральный муж, имеет девять сыновей и пять дочерей, а также множество дикорожденных потомков. Мне известно о двадцати пяти внуках и внучках сэра Уэйли, из них внимания заслуживает лишь сэр Келвин, безземельный воитель при герцоге Бурее.

— Тот самый Келвин, про которого говорят, что из него вырастет непревзойденный мастер боя? — уточнил лорд Хортон.

— Тот самый, — подтвердил Флетчер. — По имеющимся данным, сэр Келвин не имеет привязанности к сэру Уэйли, они никогда не встречались лично. Муралийский Острог давно не испытывает потребности в нейтральном муже, последние тридцать лет сэр Уэйли не порождал благородных потомков. Не думаю, что есть причины, препятствующие зачистке сэра Уэйли.

— Я одобряю твое решение, — кивнул лорд Хортон. — Людвиг, этот воитель станет твоей первой жертвой.

— Как будет угодно повелителю, — кивнул Людвиг.

— Вторым вассалом сэра Хайрона является сэр Кьюри, — продолжил Флетчер. — По происхождению сэр Кьюри является неудачной попыткой выполнить гибридизацию линий сэра Ривза и сэра Неда. Сэр Кьюри обладает хорошо выраженными аналитическими способностями, однако бесплоден. Нет оснований препятствовать его зачистке.

— Если мне не изменяет память, сэр Кьюри — твой родной дядя, Флетчер, — заметил лорд Хортон.

— Все верно, — кивнул Флетчер, — это мой дядя по матери. Отцом сэра Кьюри был его благородие сэр Деовинд, ваше сиятельство позволило ему подарить мне жизнь.

— И ты оказался куда более удачным плодом, несмотря на беспородное происхождение. Жаль, что ты не обладаешь магическими способностями.

— Благодарю, повелитель, — сказал Флетчер. — Третьим воителем является…

Людвиг заметил, что ему становится все труднее сосредоточиться на словах мастера расчетов. До него постепенно начало доходить, что происходит. Карьера сэра Людвига продолжается, безземельный воитель вот-вот станет бароном. Это очень достойный результат, недостаточно достойный, чтобы войти в легенду, но все же вполне достойный. Барон имеет замок, не такой большой и роскошный, как у графа Хортона, но все же замок, а не просто деревянную халупу, барона называют повелителем тринадцать воителей, сто рабов и десять тысяч холопов, барон творит над ними суд и расправу, держит в своих руках нити их жизни и смерти. Имя барона навечно заносится в родовую книгу, барон имеет право дать жизнь двум благородным детям от благородных матерей. А ведь Людвиг станет бароном, не успев достичь тридцатилетнего возраста, за последние четыре столетия во всем королевстве не было ни одного подобного случая. Пожалуй, так можно и в легенду попасть, причем без помощи демона, который пока не проявил никаких необычных способностей, кроме забавного, но никому не нужного таланта замечательно драться без оружия. Он, правда, еще умеет гасить в бою чувство боли…

— Людвиг, ты спишь? — донесся до сознания Людвига голос лорда.

Людвиг встрепенулся и смущенно произнес:

— Не смею молить о прощении моего повелителя. Я задумался.

— Задумался — это правильно. Что скажешь, Людвиг, леди Нония достойна избежать зачистки или нет?

— Не смею молить о прощении… — начал Людвиг, но лорд Хортон его перебил:

— Не спи, Людвиг! Не теряй бдительности и сосредоточенности, в ближайшие дни они пригодятся тебе как никогда. Задумывайся лишь о том, что важно в данный момент, а досужие мысли оставляй на будущее. Впредь не разочаровывай меня, Людвиг, я не хочу тебя наказывать. Флетчер, повтори все, касающееся леди Нонии.