Галактика Ариверсум. Космические страсти - страница 36

стр.

Немного попривыкнув, Клео уже не ощущала дискомфорта от большого размера и усиленно задвигала бедрами, опираясь на широкую грудь мужчины, и стараясь не пропустить конечную остановку. Она боялась не успеть, чувствуя последнюю степень возбуждения дикаря. Он мял ее соблазнительную попу, оставляя красные следы от пальцев, хватал губами ее полную грудь, словно ловил гроздь винограда, а округлый затвердевший сосок потягивал так, будто хотел почувствовать его сок, но девушке это безумно нравилось. Это добавляло остроты ощущениям.

Смочив палец в слюне, он нащупал чувствительный бугорок и стал поглаживать его. Клео почувствовала, что близка к разрядке. Ее движения замедлились и стали более чувственными. Она насаживала себя на копье, двигалась в разные стороны, продлевая удовольствие, и ловила последние мгновения перед наивысшим пиком, чтобы потом с криком сорваться вниз, не осознавая страха, не чувствуя ничего, кроме полного опустошения.

Округлив рот от удовольствия и приоткрыв губы, она постанывала, сжимала пальцы и впивалась ногтями в грудь мужчины, а лицо в этот момент отображало оттенки эмоций, которые испытываешь при ощущении боли.

С каждым новым движением вперед она приближалась к концу скачки, а палец мужчины продолжал дразнить и доводить до исступления, приближая оргазм женщины. Не выдержав, Клео закричала, продолжая раскачиваться и прижиматься бедрами к телу мужчины. Медленно в глазах угасали вспышки, финишная черта была преодолена, а уставшая наездница получила свой главный приз. И в этот момент дикарь, рыча, с силой сжал бедра Клео и в несколько движений достиг разрядки.

Обессиленная девушка упала на грудь мужчине. Так они и лежали.

— Меня зовут Харт, — сказал дикарь.

Клео приподняла голову и посмотрела на дикаря, не сдерживая ироничную улыбку:

— Немного поздновато для знакомства, но все же… Клео, — представилась она.

Тот улыбнулся в ответ, показывая клыки.

Клео пошевелилась и с удивлением почувствовала возбуждение мужчины.

— Ничего не могу с собой поделать, — сказал дикарь, заметив ее взгляд. — Ты слишком аппетитна.

Клео хотела ответить, как услышала за закрытым пологом в хижину тихую просьбу войти. Горло девушки вдруг стиснули стальной хваткой, и она снова оказалась под урагом.

— Без глупостей, — тихо предупредил ее дикарь.

Клео поняла, как безрассудно она поступила. Она только что занималась сексом с врагом, и при наступлении опасности он ее не станет жалеть. Она согласно кивнула, не в силах вдохнуть.

— Прикажи оставить тебя и не беспокоить, пока ты не отдохнешь! — услышала она шепот прямо возле уха. Губы горячим касанием прошлись по щеке девушки, и она почувствовала, что хватка немного ослабла.

Клео повиновалась. Она постаралась ответить, потягивая с ленцой слова, чтобы придать голосу сонный оттенок и вышло натурально из-за внезапно появившейся хрипоты:

— Оставьте меня, мне нужен отдых!

— Да, Вестница.

Женщина послушно удалилась, а Клео вся сжалась от предчувствия беды и неотрывно, со страхом смотрела на дикаря. Хватит одного движения, чтобы ее шею переломили пополам, но тот явно не намеревался ее убивать. Он поступил с ней так же, как недавно обошлись с ним. Засунув в рот кляп, он привязал ее теми же веревками к кольям, которыми недавно был сам обездвижен, предварительно вогнав их в пол.

— Прости, что мне придется уйти и оставить тебя в таком положении, но обещаю, что еще вернусь за тобой.

Он прошелся ладонью по телу девушки. Сжав ее грудь, он вздохнул с сожалением и с трудом оторвал взгляд от женских соблазнительных форм.

— Я не прощаюсь, — сверкнул он своей клыкастой улыбкой и, проделав дыру в стене, бесшумно исчез.

* * *

У тех, кто обнаружил Посланницу Богов, случился нервный приступ. Туземки тряслись и бились лбами о пол, боясь ее гнева, ведь прошел не один час, прежде чем девушку освободили. Пришлось Клео доказывать главе племени, что пострадала только ее гордость, и тех женщин, что привели и привязали дикаря в ее хижине, не убили. Но без наказания все же не обошлось. Их закидали камнями и заставили выполнять всю черную работу. И Клео ничего не могла сделать, таков был приказ Лаомы.