Газета Завтра 1009 (12 2013) - страница 31
А, во-вторых, помимо многочисленных ценных "выписок и цитат" из чужих работ, труд де Понсэна ценен и размышлениями самого автора. Непосредственным поводом для написания данного труда послужили те беспрецедентные "уступки" иудаизму, кои официальный Католицизм сделал на Втором Ватиканском соборе. Тем самым книга де Понсэна, помимо того, что представляет из себя добротный обзор "еврейского вопроса", сделанный на основе труднодоступных источников, имеет определённую ценность и как богословский трактат, посвящённый анализу апостасийных процессов в Западном христианстве, его "иудаизации" Неслучайно и весьма знаменательно в сей связи "посвящение", предпосланное автором своему труду: "Эта книга посвящается памяти Отцов Церкви, воздвигших Христианскую цивилизацию" "Подрывная деятельность", изобличению коей посвятил свою жизнь и труды виконт Леон де Понсэн, отнюдь не прекратилась, и в современном мире "подрывные силы", коим он противостоял, по-прежнему (и даже более прежнего) активны "во зло" Посему и книгам, подобным книгам де Понсэна, не грозит опасность "устареть". Всем тем, кто осознаёт своё место в "духовной брани" на стороне сил Традиции супротив "сил субверсии" - сия книга есть одно из "оружий света" (Рим. 13, 12) для воинов Света.
Книгу искать в магазине "Русская деревня" (Глинищевский переулок, д. 6; http://www.hamlet.ru/).
Задело!
Владимир Бондаренко
21 марта 2013 209 0
Израильская русскоязычная писательница, родом из Средней Азии, в самой России никогда не жившая, автор многих повестей о счастливом советском детстве, а затем о счастливой жизни в Израиле, в этом году 6 апреля будет по своему сочинению, написанному на тему "Интернет - это зло или благо?", диктовать всем русским школьникам, от Владивостока до Мурманска, так называемый "тотальный диктант".
Дина Рубина - популярный писатель в Израиле. В самом Израиле на вопрос: "Когда вы чувствуете себя евреем?" многие отвечают: "Когда читаю Дину Рубину". Она пишет о разных сторонах жизни еврейского народа, часто с горечью, но всегда с любовью. По ее словам: "и что бы я ни делала в Израиле: немножко служила, много писала, выступала, жила на "оккупированных территориях", ездила под пулями, получала литературные премии - всё это описано". Дети её доблестно служили в армии, воевали с арабами. Образцовая израильская семья. В своем творчестве Дина Рубина равняется на лучшие израильские образцы: Меир Шалер, Давид Шахар, А.Б. Йегошуа, Натан Шахам
Но диктант-то пишется русскими школьниками по всей России и для углубленного изучения именно русского языка. Я думаю, для такого рода диктантов годятся немногие скорее, живущие "в глубинке", внутри языковой стихии и знающие в доскональности свой родной язык - русские писатели. Владимир Личутин, Петр Краснов из Оренбурга, Алексей Иванов из Перми, Михаил Тарковский из Сибири
Но их не зовут. Хотя "предложение написать текст диктанта - честь для любого писателя, пишущего на данном языке, поскольку для него язык - не просто орудие труда, но одна из основополагающих ценностей жизни", - признала сама Рубина. И я не собираюсь лично её ни в чем упрекать: кто бы отказался от такого предложения, от такого всероссийского и даже всемирного пиара? Много чести для русских писателей?
Пионером "тотального диктанта", когда писатели диктуют специально написанные сочинения сразу всем школьникам России, в 2010 году стал Борис Стругацкий. Потом автором "тотального диктанта" был Дмитрий Быков, который "передал эстафету" своему другу Захару Прилепину. Захар и мой друг, но истина дороже опять же, никого из этих авторов я бы не отнес к числу тончайших мастеров и знатоков русского слова.
Да, Рубина подчеркнула, что "тотальный диктант" отвечает задачам развития русского языка в мире. "По-моему, надо радоваться такому размаху использования языка, такому интересу к языку, книжным страстям, большой книжной писательской работе на русском языке во всем мире". Обогащают ли, развивают ли русский язык писатели русской и русскоязычной диаспоры во всем мире? Несомненно. Но я не понимаю - или, может быть, слишком хорошо понимаю? - Ольгу Ребковец, директора Фонда поддержки языковой культуры "Тотальный диктант", которая заявила:"Тотальный диктант в последние годы очень активно развивается за рубежом. Он превратился в международный проект, который объединяет русскоязычное сообщество по всему миру. Дина Рубина - один из ярчайших русскоязычных авторов, живущих за пределами России, поэтому мы предложили написать текст диктанта именно ей".