Герцогиня поневоле, или Проклятие Зверя - страница 5
Лекарь вздрогнул и сбивчиво сказал:
— Я говорю, слава всепрощающей Матери, что вы живы! Мы молились за ваше здоровье всю седьмицу. Это настоящее чудо!
Знал бы ты, лекарь, что такое «настоящее чудо» и кто перед тобой на самом деле — держу пари, описался бы от восторга.
— Значит, я могу вставать?
Паренек смерил меня подозрительным взглядом. Что, слишком живая «умирающая»? Даже сделал пару шагов, чтобы осмотреть со всех сторон. Наконец нерешительно кивнул.
— Обычно я рекомендую сделать кровопускание — это помогает освежить организм. Вы выглядите бледновато, ваша светлость. Возможно, вам стоит остаться в постели еще на неделю, чтобы…
Себе кровопускание делай, садист.
— Довольно, хорошо, я поняла, — улыбнулась я максимально доброжелательно. — Я буду себя беречь.
Паренек от моей «доброжелательной» улыбки стушевался еще больше, снова закивал и наконец покинул комнату.
Я откинулась на подушки, заботливо подложенные служанкой под спину. Хорошо, конечно, почувствовать себя на минутку богатой барыней, но тревожные вопросы на давали расслабиться. Я напомнила себе, что уже не в безопасном современном мире, а явно временах более диких и жестоких. Раскисну, как леди Найрин, — и тут же найдутся желающие от меня избавиться.
Я снова попыталась встать, на этот раз более успешно. Комната больше не качалась, голова перестала кружиться. Ноги у меня оказались босые, довольно стройные и действительно бледные. Как и положено местной леди, полагаю. Интересно, это наш мир в прошлом или какая-нибудь параллельная реальность?
Зеркал в комнате не было, но волосы у меня были темные, длинные, длиннее, чем у меня настоящей, но чуть более волнистые. И мягкие. Я даже ощупала лицо, будто это могло бы помочь «увидеть» себя со стороны. На ощупь я казалась себе прежней. Это хорошо — не придется вздрагивать каждый раз при виде отражения.
Надо выйти из комнаты и немного осмотреться, хотя бы узнаю, как на самом деле обстоят дела у моего двойника, многие ли готовы поставить крест на леди Найрин после ее долгой болезни.
Мистические Звери и проклятья меня мало пугали — в давние времена каких только суеверий не придумывали, чтобы объяснить странные явления. А вот людская жестокость беспокоила куда сильнее.
Я огляделась. На двух стенах висели гобелены со сценами из придворной жизни. Ко мне обращаются «ваша светлость», значит, я могу быть какой-нибудь графиней или герцогиней. Герцогиней, кажется, если не врут мои знания истории. Ее я любила, правда даже в бредовом сне не могла представить, что однажды вживую окажусь в такой действительности.
А мой хороший друг Эльд, он же Эльденгерд, оказался и впрямь лордом, наверное, какой-нибудь военный титул имеет. Пока нет моего мужа, мог бы править вместо него, но очень хотел спасти меня. Как благородно с его стороны.
Хорошо бы выбраться наружу и осмотреться, где я в самом деле оказалась. Вдоль окон стояли сундуки. Я открыла один и разглядела украшенное блестящими камнями платье, пышное, кружевное. Но, должно быть, у меня есть служанки, которые должны помочь надеть всю эту красоту?
— Ваша светлость. Леди Найрин, — послышался за дверью знакомый голос Эльда.
Наверное, жутко неприлично встречать гостей в этом ночном платье. Особенно после тех неловких объятий. Я вернулась обратно на постель и прикрылась одеялом.
Мужчина вошел, проверяя, в порядке ли я. И явно выдохнул, что не умираю снова. Он уже сменил кольчугу на простую одежду: штаны, рубашку, плотную безрукаву с высоким воротом, только меч по-прежнему остался при нем. Похоже, он пока единственный, на кого мне стоит положиться.
— Эльд, мне нужна служанка, чтобы одеться. Я хочу выйти на улицу.
— Разве лекарь разрешил это вам?
— Разумеется, — терпеливо улыбнулась я этому беспокойству. — Он сказал, что мне необходим свежий воздух — так я быстрее окрепну и окончательно встану на ноги.
Эльд недоверчиво нахмурился. Кажется, его смущала моя манера речи и явно непривычная мимика, но, знаете, сложно изобразить человека, которого ты никогда не видел.
— Пожалуйста, — еще мягче улыбнулась я.
— Вы словно изменились, госпожа, но не могу уловить, в чем дело.