Голубые столбы Тиэлии - страница 63
— Ведьма! — кричал он, лежа в постели. — Настоящая земная ведьма! Я слушал пленки по истории Земли и знаю, что существовали раньше такие бабки, которые поили людей настоями из трав, и люди совершенно теряли разум. Но и тогда уже были умные люди. Они сжигали таких старух на кострах. Как жаль, что ты попала в цивилизованное общество. Иначе потрескивали бы твои косточки на костре. Ешьте, дорогие тиэляне, ее отраву! Заболеете, свихнетесь, умрете!
— Перестань! — прикрикнул на Фила Сад.
— Не перестану! — снова завопил сыщик. — Ведьма, ведьма, ведьма, ведьма...
Тут уже не выдержал Саня. Он не мог снести оскорблений в адрес самого дорогого для него человека. Семин положил на стол остаток бутерброда и прошел в комнату, где бесновался Фил. Через некоторое время все услышали, как Фил, только что начавший произносить ”ве...’\ вдруг поперхнулся. Затем
раздался звонкий шлепок, и все стихло. А Саня как ни в чем не бывало вернулся к столу.
— Тц стукнул его? — укоризненно спросила Анюта.
— Не стукнул, а залепил пощечину, — спокойно ответил мальчик, уверенный в своей правоте.
— Но на Тиэлии не принято применять грубую физическую силу, — проинформировала Саню Тоса.
— На Тиэлии многое не принято, — вступился за друга Вовочка. — Я, конечно, не оправдываю мордобития. Но Саня отвесил Филу благородную пощечину. За бабушку, за женщину, в конце концов. Вот в чем разница. Разве ты, Туй, не вступился бы подобным образом за Тую, если бы ее оскорбили у тебя на глазах?!
— Попробовали бы! — сжал Туй огромные кулачищи.
— То-то и оно, — назидательно сказал Рыбин. — Как сказал один наш поэт: добро должно быть с кулаками.
— Любопытно, — ожил Сид и повторил: — Добро должно быть с кулаками... Я надеюсь, что "кулаки” здесь употребляются в переносном смысле?
— Конечно, — согласился Рыбин. — Разве поэзию можно трактовать прямолинейно?
— Вы, люди, нравитесь мне все больше и больше, — задумчиво произнес Сид. — Очень мне хотелось бы побывать на вашей загадочной планете.
— И мне тоже, — от души сказал Сид, подскочил к столу, взял корочку ржаного хлеба, сунул ее в рот и начал тщательно пережевывать. — О! — наконец вымолвил он. — Это ничего! Как это у вас говорят — вкус-но...
Напряжение сразу же спало. Евдокия Петровна захлопотала за столом с удвоенной энергией, правда, изредка косилась в сторону комнаты, где возлежал Фил. Но там было тихо. К сожалению, затишье было кратковременным. Вдруг раздался истошный вопль сыщика, который кричал не обычные человеческие слова, а издавал совершенно нечленораздельные звуки:
— A-а... бе-е... бу-у... фу-у...
Все поняли, что с детективом что-то приключилось, и ринулись в комнату. Зрелище было смешным, но страшноватым. На кровати, вытаращив глаза, сидел Фил. А на его плече восседала полуметровая кимора. Фил махал рукой, стараясь согнать неприятное животное, но оно никак не реагировало на протесты Фила и вонзало острые когти все глубже и глубже в одежду сыщика.
— Не двигайся, — сказал Туй.
Он подошел к Филу и попытался отодрать от него нахальную птицеящерицу. Но не тут-то было. Та вцепилась в плечо детектива мертвой хваткой. Мало того, ей очень не понравилось вмешательство постороннего лица, Кимора разинула пасть, зашипела и выкинула в сторону Туя раздвоенный язычок. Астронавигатор еле-еле успел отдернуть руку.
— Осторожнее, Туй, — предупредила Тоса. — Киморы во-обще-то мирные животные, но дразнить их не стоит. Могут так укусить, что долго помнить будешь. А ты, Фил, сиди спокойно. Может, кимора сама отстанет.
Но кимора и не думала отставать от Фила. Она с удовольствием сидела на его плече и даже, согретая живым теплом, кажется, задремала.
— Я спать хочу! •— наконец захныкал Фил.
— Ложись, — посоветовала Тоса. — Только не дергайся, тихонечко, аккуратненько укладывайся. Когда ты будешь в лежачем положении, кимора должна сама убраться восвояси.
Фил последовал совету. И в самом деле: кимора открыла глаза и взлетела с плеча. Но совсем покидать сыщика; понравившегося ей, она никак не хотела. Кимора уселась на постели в ногах и снова задремала.