Горячая Распродажа - страница 29
Мэри-Энн жила к северу от моего старого квартала в квартире, похожей на мою, с четырьмя комнатами в стиле железной дороги в старом кирпичном восьмиэтажном доме. Она была в постели, когда я пришел к ней прошлой ночью, но она позвала меня голосом, все еще достаточно сильным, чтобы дойти до холла. Я прокричал в ответ приветствие, наклоняясь, чтобы погладить Скрарри, ее таксу, которая выворачивалась наизнанку в своем нетерпении увидеть меня.
Что я буду делать с собакой, когда - если - ей понадобится новый дом, было одной из моих постоянных забот. У меня уже был золотистый ретривер и ее гигантский полулабораторный сын. Третья собака обрушила бы на меня медицинский отдел - не из-за собак, а чтобы поместить меня в камеру.
К тому времени, как я добрался до спальни, моя старая карета поднялась с кровати и добралась до дверного проема. Она вцепилась в край комода, но отмахнулась от предложенной мной руки и стояла, тяжело дыша, пока у нее не перешло дыхание. В тусклом свете спальни она выглядела ужасно: щеки впали, кожа вокруг шеи свисала складками. Раньше она была коренастой женщиной; теперь рак и химические вещества высосали жизнь из-под ее плоти. Химиотерапия также сделала ее лысой. Волосы отрастали, покрывая ее голову жесткой красной щетиной с серыми прожилками, но даже когда она была такой же лысой, как Майкл Джордан, она отказалась носить парик.
Когда я впервые увидел ее такой, это был шок: я настолько привык к ее мышечной энергии, что не мог думать о ней как о больной или старой. Не то чтобы она была старой - ей было всего шестьдесят шесть, к своему удивлению я узнал. Почему-то, когда она тренировала меня и учила латыни, она выглядела столь же устрашающе древней, как ее бюст Цезаря Августа.
Она ждала, чтобы поговорить, пока не пошла на кухню и не сидела там за старым эмалированным столом. Скрарри вскочил ей на колени. Я поставил чайник для чая и распаковал продукты, которые купил для нее.
«Как прошла практика сегодня?» спросила она.
Я рассказал ей о драке; она одобрительно кивнула, глядя на то, как я с этим справился. «Школе все равно, играют эти девочки или нет. Или даже если они придут - в разделе «Ни одного отстающего ребенка» Селин Джекман снижает результаты тестов, поэтому они были бы так же счастливы, если бы вы вышвырнули ее, но баскетбол - ее спасательный круг. Не позволяй ей быть отстранённым, если можешь ».
Она остановилась, чтобы отдышаться, затем добавила: «Ты ведь не готовишь из этого помоя из тофу?»
«Нет, мэм». Когда я впервые начал готовить для нее, я пытался приготовить для нее мисо-суп с тофу, думая, что он будет легче перевариваться и, возможно, поможет ей восстановить силы, но она ненавидела это. Она была насквозь любительницей мяса с картошкой, и если в наши дни она не могла съесть большую часть своего жареного в горшочке, то все равно наслаждалась им больше, чем помоями тофу.
Пока она медленно ела столько еды, сколько могла, я пошел в спальню, чтобы сменить ей простыни. Она ненавидела, что я видел кровь и гной в ее постели, поэтому мы оба притворились, что я не знаю, что это было там. В дни, когда она была слишком слабой, чтобы встать с постели, ее смущение состоянием белья было более болезненным, чем сами опухоли.
Сложив все в сумку для стирки, я взглянул на книги, которые она читала. Одна из римских загадок Линдси Дэвис. Самый последний том биографии LBJ. Коллекция кроссвордов на латинском языке - все подсказки были на латыни, никаких подсказок по-английски. Только ее тело выходило из строя.
Вернувшись на кухню, я рассказал ей историю Роуз Доррадо. «Вы знаете всех в Южном Чикаго. Вы знаете Замара? Неужели он саботирует собственную фабрику? »
«Фрэнк Замар?» Она покачала головой. «Я ни о ком такого не знаю, Виктория. Люди здесь впадают в отчаяние и делают то, что делают отчаявшиеся люди. Я не думаю, что он кому-то причинил вред: если он пытается разрушить собственный завод, он не сделает этого, пока кто-либо из его сотрудников находится на территории ».
«У него есть дети в школе?»