Греческая эпиграмма - страница 21
Боги Киприда и Вакх расслабляют нам члены, и то же
С нами Подагра творит, ими рожденная дочь.
ЭПИТАФИЯ ФЛЕЙТИСТУ ФЕОНУ[49]
В этой могиле Феон, сладкозвучный флейтист, обитает.
Радостью мимов он был и украшеньем фимел.
Умер, ослепнув под старость, он, Скирпалов сын. Еще в детстве
Славя рожденье его, Скирпал прозванье ему
Дал Евпалама и этим прозваньем на дар от природы —
Ловкость ручную его, — предугадав, указал.
Песенки Главки, шутливой внушенные Музой, играл он,
Милого пьяницу он, Баттала, пел за вином,
Котала, Панкала славил… Почтите же словом привета
Память флейтиста-певца, молвите: «Здравствуй, Феон!»
ЗАСТОЛЬНАЯ
Выпьем! Быть может, какую-нибудь еще новую песню
Нежную, слаще, чем мед, песню найдем мы в вине.
Лей же хиосское, лей его кубками мне, повторяя:
«Пей и будь весел, Гедил!» — Жизнь мне пуста без вина.
ЗЕНОДОТ
Тот, кто поставил Эрота здесь подле источника, думал,
Верно, что пламень его можно водой погасить.
СИММИЙ
СОФОКЛУ
1
Сын Софилла, Софокл, трагической Музы в Афинах
Яркой блиставший звездой, Вакховых хоров певец,
Чьи волоса на фимелах и сценах нередко, бывало,
Плющ ахарнийский[51] венчал веткой цветущей своей,
В малом участке земли ты теперь обитаешь. Но вечно
Будешь ты жить среди нас в книгах бессмертных твоих.
2
Тихо, о плющ, у Софокла расти на могиле и вейся,
Тихо над ним рассыпай кудри зеленых ветвей.
Пусть расцветают здесь розы повсюду, лоза винограда
Плодолюбивая пусть сочные отпрыски шлет
Ради той мудрой науки, которой служил неустанно
Он, сладкозвучный поэт, с помощью Муз и Харит.
ПЛАТОНУ
Здесь Аристокл почивает, божественный муж, воздержаньем
И справедливостью всех превосходивший людей.
Больше, чем кто-либо в мире, стяжал себе громкую славу
Мудрого он, и над ним зависть бессильна сама.
ТОПОР[52]
Деве, чей ум выше ума многих мужей, этот топор дарит Эпей Фокеец.
Дарданов мощь, город святой в прах превратил, ярым огнем спаливши,
Не был Эпей в первых рядах славных бойцов ахейских:
Ныне ж воспет в песне самим Гомером.
Тот, на кого ты взглянешь,
И дышит
Он счастьем.
Трижды блажен навеки,
Это дала милость твоя, Паллада!
Воду носил он с родника, чести себе не видя.
Града владык, гордых царей, в злате одежд он низложил с престолов.
Некогда им он ниспроверг зданье богов, стены врага, мудрый совет исполнив.
[Читать надо так:]
Деве, чей ум выше ума многих мужей, этот топор дарит Эпей Фокеец.
Некогда им он ниспроверг зданье богов, стены врага, мудрый совет исполнив,
Дарданов мощь, город святой в прах превратил, ярым огнем спаливши,
Града владык, гордых царей, в злате одежд он низложил с престолов.
Не был Эпей в первых рядах славных бойцов ахейских:
Воду носил он с родника, чести себе не видя.
Ныне ж воспет в песне самим Гомером.
Это дала милость твоя, Паллада!
Тот, на кого ты взглянешь,
Трижды блажен навеки,
И дышит
Он счастьем.
КРЫЛЬЯ ЭРОТА[53]
Глянь на меня! Некогда был силой моей свергнут Уран; царь я земли широкой
Ты не дивись, видя мой лик; он еще юн, но опушен бородкой;
Был я рожден в мраке веков, в царстве Ананкэ древней.
Было тогда гнету ее подвластно
Все на земле живое,
Даже эфир.
Хаоса сын,
Я не Киприды чадо
И не дитя с крыльями, сын Ареса;[54]
Я, не гневясь, власти достиг, я завлекаю лаской;
Недра земли, глуби морей, купол небес — воле моей покорны.
Я у богов отнял их жезл, древнюю мощь их захватив, стал я судьей над ними.
НИКИЙ
Вестница светлой, цветущей весны, темно-желтая пчелка,
Ты на раскрытый цветок радостный правишь полет,
К благоуханным полям устремляясь. Старайся, работай,
Чтобы наполнился весь твой теремок восковой.
* * *
Голову крася свою, погубил свои волосы некто.
Волос был густ, а теперь — словно яйцо голова.
Вот что чудак натворил: цирюльнику нечего делать,
Ибо ни черных волос, да и седых уже нет.
МИРО
МОЛИТВА НИМФАМ
Анигриады, бессмертные нимфы реки, где вы вечно
Розовой вашей стопой топчете дно в глубине.
Радуйтесь и Клеонима храните, богини! — Ксоаны
Эти прекрасные здесь, в роще, поставил он вам.