Греческая эпиграмма - страница 32

стр.

Ночи бессонной улики — и глаз твоих взгляд утомленный,
  И обвитая вокруг нить на кудрях — от венка.
Только что в оргии бурной измяты волос твоих пряди,
  Ноги не тверды твои, руки дрожат от вина…
С глаз моих скройся, блудница! Пектида и треск погремушек,
  Вестники пира, зовут к оргии новой тебя.
7
Всем объявляю о бегстве Эрота. Вот только что, утром,
  Быстро с постели спорхнув, он улетел и исчез.
Мальчик он, плачущий сладко, болтливый, живой и бесстрашный,
  Склонен к насмешкам, крылат, носит колчан за спиной.
Чей он, сказать не сумею: его, шалуна, своим сыном
  Не признают ни Эфир, ни Океан, ни Земля,
Ибо он всем и всему ненавистен. Смотрите теперь же,
  Не расставляет ли он где-нибудь сети для душ?
Э, да ведь вот он — в засаде! Меня не обманешь. Напрасно
  Ты притаился, стрелок, у Зенофилы в глазах.
8
Три Хариты тройной Зенофилу венчали наградой,
  Ей подарили венок — тройственной прелести знак.
Нежная кожа ее уж одна вызывает влеченье,
  Облик рождает любовь, прелестью дышат слова.
Трижды будь счастлива ты, кому ложе стелила Киприда,
  Речи вдохнула Пифо, сладкую прелесть — Эрот.
9
Прелести дал Зенофиле Эрот, Хариты — любезность;
  Пафия с поясом ей власть над сердцами дала.
ЦИКАДЕ
Ты, моей ночи утеха, обманщица сердца, цикада,
  Муза — певица полей, лиры живой образец!
Милыми лапками в такт ударяя по крылышкам звонким,
  Что-нибудь мне по душе нынче, цикада, сыграй,
Чтобы избавить меня от ярма неусыпной заботы,
  Сладостным звуком во мне жажду любви обмануть;
И, в благодарность за это, я дам тебе утром, цикада,
  Свежей чесночной травы с каплями чистой росы.
* * *
Я быстроногий, еще унесенный дитятей от груди
  Матери доброй моей, заяц, ушатый скакун.
Нежная телом, меня на лоне вскормила с заботой
  Фания, вешних цветов сладкой питая едой.
Я и про мать позабыл: умираю от тучного яства,
  И от безмерных пиров, и ненасытной души.
Возле постельки меня схоронила хозяйка, чтоб на ночь
  Видеть соседний всегда с ложем задумчивый гроб.
ЭПИТАФИЯ ЭСИГЕНУ
Радуйся, матерь земля! И не будь тяжела Эсигену.
  Ведь и тебя Эсиген мало собой тяготил.
ЭПИТАФИЯ КЛЕАРИСТЕ
Горе! Не сладостный брак, но Аид, Клеариста, суровый
  Девственный пояс тебе хладной рукой развязал.
Поздней порой у невесты, пред дверью растворчатой, флейты
  Сладко звучали; от них брачный покой весь гремел.
Утром весь дом огласился рыданьями, и Гименея
  Песни веселый напев в стон обратился глухой.
Факелы те же невесте у храмины брачной светили
  И озаряли ей путь в мрачное царство теней.
ВЕСНА
Бури и вьюги печальной зимы с небес улетели,
Вновь улыбнулась весне цветоносной румяная Ора,
Мрачное поле украсилось бледно-зеленой травою,
Вновь дерева, распускаясь, младыми оделись листами.
Утро, питатель цветов, мураву напояет росою.
Луг засмеялся угрюмый, и роза на нем заалела.
Звонкой свирели в горах раздалися веселые звуки;
Белое стадо козлят пастуха забавляет играньем.
Вдаль по широким валам мореходец отважный понесся;
Веяньем легким зефира наполнился трепетный парус.
Все торжествуют на празднике гроздолюбивого Вакха,
Веткой плюща и лозой виноградной власы увивая.
Делом своим занялись из тельца происшедшие пчелы:[83]
С дивным искусством и пламенным рвеньем в улье слепляют
Белые, медом златым и душистым текущие соты.
Яркие клики и песни пернатых несутся отвсюду:
С волн алькионы стенанье, чирликанье ласточки с кровли,
Крик лебединый с реки, соловьиные свисты из рощи.
Если ж и листья приятно шумят и поля расцветают,
Голос свирели в горах раздается, и резвится стадо,
Вдаль мореходец плывет, Дионис заплясал от восторга,
Весело птицы поют, и трудом наслаждаются пчелы, —
Можно ль весною певцу удержаться от радостных песней?
* * *
Сам этот жертвенный бык, замычав, о спасении молит.
  Этим он хочет, о Зевс, смерть от себя отвратить.
Ну отпусти же, Кронид, землепашца-вола, ведь и сам ты,
  Бог, для Европы быком и перевозчиком был.
ОТСУТСТВУЮЩЕЙ
Вы, корабли, скороходы морские, в объятьях Борея
  Смело держащие путь на Геллеспонтский пролив,
Если, идя мимо Коса, увидите там на прибрежье
  Милую Фанион, вдаль взор устремившую свой,
Весть от меня, корабли, передайте, что, страстью гонимый,