Гуль и Навруз - страница 6

стр.

Поцеловал порог Бульбуль смятенный,
Помчался, порученьем окрыленный.
Расправив крылья, полетел певец,
Достиг Фархара, перед ним — дворец.
В ту пору прибыл он, когда царевна
Весельям предавалась каждодневно.
Фархар подобьем рая был затем,
Что зеленел, сверкая, как Эдем.
Вода — Кавсар, деревья — без порока,
А воздух — как дыхание пророка.
Щебечут птицы, шелестят кусты,
Верхи дерев трепещут, как цветы.
Разумный в день такой теряет разум,
Безумный в бешенство приходит разом;
В такую пору Гуль пришла в цветник:
Бульбуля голос в сердце ей проник.
Искала, но, увы, не отыскала
Певца, чье пенье слух ее ласкало.
Велела всем замолкнуть на пиру, —
Как вдруг Бульбуль приехал поутру.

Бульбуль поет о Наврузе

Приблизился Бульбуль к ее покою,
Завел он песню с болью и тоскою.
Сердца людские вздрогнули в ответ,
Казалось, тяжело вздохнул рассвет.
Царевна Гуль проснулась в миг единый
Услышав горе песни соловьиной.
В той песне плакал и пылал Навруз,
То был огня и горести союз!

Гуль влюбляется в Навруза, услыша в его описание в песне Бульбуля

Сказала Гуль: "Продлим веселье паше!
Где кравчие? Где круговые чаши?"
Она с друзьями разговор ведет,
А в сердце — песня, что Бульбуль поет.
Глаза ее в слезах, душа в смятенье,
Забвенья тщетно ищет в опьяненье.
Кормилица Савсан[12] при ней жила.
Язык ее — кинжал, язык — игла!
Старуха родилась в кашмирском царстве —
Была искусна в колдовстве, в коварстве.
Она была для плутней рождена,
Брал у нее уроки сатана.
Она, восстав от сна, взглянула гневно,
Услышав: плачет жалобно царевна.
Как страшный день последнего суда,
Обрушилась на девушку тогда.
А Гуль, не зная выхода иного,
Целуя мамку, молвила ей слово:
"Моя надежда, сила и оплот!
Моя душа, весь мир в тебе живет!
Ты для меня как мать. О нет, пойми же,
Что матери ты мне сегодня ближе!
Горю, не ведая в каком огне,
Чего-то жду, но ждать ли счастья мне?
Арчу терпеть — где стойкости возьму я?
Сама никак, пылая, не пойму я,
Что мне Бульбуля нашептал напев.
Но я томлюсь, от горя ослабев".
Савсан вскипела, от царевны выйдя,
Воскликнула в сердцах, певца увидя:
"Как ты болтлив, хотя сладкоголос!
Откуда эту песню ты принес?
О ты, чья глупость для меня обуза,
Ты про какого нам поешь Навруза?
Чего ты хочешь, плача и скорбя?
Какое горе обожгло тебя?"

Бульбуль рассказывает кормилице о Наврузе

Бульбуль склонился перед ней с улыбкой
И молвил: .Песнь сложил я не ошибкой.
Решил я в мире погулять земном,
Проведать о хорошем и дурном.
Вот так пришел я к городу Навшаду[13],
И в нем для сердца я обрел отраду.
Царевич обитает в том краю, —
Тот самый, о котором я пою.
Как жемчуг, он сердца людей чарует,
Как сын Марьям[14], дыханьем жизнь дарует,
Он — юности расцвет и красота,
Подобно духу, плоть его чиста.
Его зовут Навруз[15], он сын Фарруха,
А речь о нем — как музыка для слуха".

Савсан передает слова Бульбуля царевне и упрекает ее

Савсан вернулась к девушке тотчас,
Бульбуля ей передала рассказ.
Увы, расстроился царевны разум:
Она была потрясена рассказом!
Упала наземь, зарыдала вновь,
Не слезы потекли из глаз, а кровь.
Тогда Савсан застыла в изумленье:
Недуг тяжел, но где же исцеленье?
Воскликнула с упреком: "0 луна!
Отец твой — шах, страна его сильна.
Но обо всем забыла ты, как видно.
Ужель тебе родителей не стыдно?
Ты о себе не думаешь сейчас?
А знаешь ли, что нас ты губишь, нас!"
Но только увеличили упреки
Любви неугасимой жар высокий.
Влюбленный счастлив пасть, любви служа.
Хоть режь его — не чувствует ножа.

Гуль гневается на кормилицу

В ответ на слово резкое и злое
Сказала Гуль: "Оставь меня в покое,
Хочу я плакать, горем заболев, —
Для горя пластырем не служит гнев!
Не пластырем ты стала мне, а болью,
Ты рану сердца посыпаешь солью.
Какую помощь ты мне подала?
Какие совершила ты дела?
Оставь меня, расстанусь я со светом.
Ступай к моим родителям с наветом.
Не буду унижаться пред тобой,
Приму я все, что суждено судьбой".
При виде гнева госпожи прекрасной,
Старуха речь свою сочла напрасной.
Вновь стала лебезить пред госпожой —
Царевна ей внимала, как чужой.
Подумала Савсан: "Кто я такая,
Чтоб жить, к прекрасной Гуль враждой пылая?
Где, кроме Гуль, опора у меня?
А жизнь умчится скоро от меня!
Чтоб сладко жить, оставлю я угрозы: