Хиндустанский волк - страница 59
…………………………………………
Англ.* – «Gentry» – «Джентри», нетитулованное мелкопоместное дворянство.
• среднее и мелкое дворянство в Англии XVI—XVII вв., сумевшее приспособиться к развитию капитализма, основная часть так называемого нового дворянства. Главный союзник буржуазии в Английской революции XVII в.
• землевладельцы, не принадлежавшие к высшей знати, врачи, адвокаты, священники и лица с ученой степенью.
• Высший класс Джентри. — баронеты и кавалеры орденов. —
Англ.** – «Lord» – «Лорд»:
• в средневековой Англии первоначально феодальный землевладелец (лорд манора, лендлорд), затем собирательный титул английского высшего дворянства; присваивался пэрам королевства, образующим палату лордов британского парламента.
• С XIX в. титул лорда жалуется представителям крупного капитала, за заслуги деятелям политики, науки, литературы, культуры.
• Составная часть наименования некоторых должностей в Великобритании (например, лорд-канцлер — председатель палаты лордов, лорд-мэр — глава местных органов власти в Лондоне и других крупных городах).
• Лорд, это не титул - это обращение к знати.
…………………………………………
Оставшись один, Кудашев пальцем прошелся по вороху одежды на вешалке. Подумал:
– «Щедро! Этот гардероб стоит целое состояние! Плюс золотые запонки, булавочка, портсигар и зажигалочка… Не говоря уж о новом паспорте и соответствующей регистрации в полиции. Эти кандалы будут покрепче, тех, в литерном поезде!».
Снял свой костюм, пострадавший в воде пруда. Выстиран, высушен, вычищен, выглажен. Но вид свой потерял, это точно. Тонкая ватная подкладка груди и плеч свалялась, это не исправляется.
Вывернул наизнанку, просмотрел швы. Так и есть. Нашел несколько свежих швов. Распарывали! Искали тайники. Проверяли по полной. Неужели контрразведка? Ми-5?! Хорошо, если просто криминальная полиция… Хотя, что хорошего. В Торонто уже запрос сделали, и ответ получили…
*****
На одиннадцатом ударе больших напольных часов в малой столовой – удар жезла мажордома в паркетный пол:
– Доктор Джон Котович, эсквайр, профессор университета Торонто!
Малая столовая. Светлая. Мебель цвета слоновой кости. Большие окна.
Джона Котович вышел встречать сам владелец поместья «Фалькон Оук» лорд Георг Фальконер. Его искренняя улыбка в одно мгновение сбросила мучившее Кудашева напряжение последних дней. Это была улыбка счастливого уже не молодого отца, адресованная спасителю его единственной дочери. Кудашеву стоило больших усилий не вытянуться «во фрунт» перед английским аристократом в мундире «хаки» пехотного генерала с рядом золотых и серебряных медалей, увенчанных бриллиантовым орденом «Звезда Индии».
– Его превосходительство генерал экс-командующий второй Бенгальской сводной бригадой Индийской кавалерии лорд Георг Фальконер! – представил своего господина мажордом.
Обменялись рукопожатиями.
Генерал сделал шаг в сторону. Пред Кудашевым уже не молодая высокая стройная женщина в длинном голубом шёлковом платье, щедро отделанном кружевами тонкой работы, с длинной горностаевой горжеткой на открытых плечах. Протянутая для поцелуя рука без перчатки с золотым колечком.
Кудашев коснулся пальчика губами.
– Леди Фальконер! – слышит Кудашев голос мажордома за своими плечами.
– Элен Фальконер, – говорит хозяйка дома. – Примите мою безмерную благодарность, сэр Джон!
Бона в кружевном переднике подводит к хозяйке дома девочку в белом матросском костюмчике. Из-под бескозырки с голубым помпоном волна белокурых локонов. Леди Фальконер с легким поклоном левой рукой заставляет девочку на шаг приблизиться к Кудашеву.
– Юная леди Джейн Фальконер! – провозглашает мажордом.
Юная леди Джейн поднимает на Кудашева глаза небесной синевы и чистоты. Протягивает Кудашеву руку, в которой держит что-то.
Кудашев опускается на одно колено и целует Джейн ручку. Вдруг она обнимает Александра Георгиевича обеими ручками за шею и говорит быстро-быстро:
– Меня никто не толкал… Это я сама. Я сама всегда падаю. А в пруду было очень холодно! Я два раза приходила к вам, сэр, когда вы болели, но мне не разрешали вас увидеть. Я смотрела иногда на вас в окно, а вчера упала со ступеньки. Меня Франк напугал! Смотрите, что я вам принесла!