Хиндустанский волк - страница 67

стр.



Кудашев получает второй заряженный мушкет «Ханс Мюллер». Второй голубь, второй выстрел. Увы, снова промах. Кудашев сокрушенно качает головой. Ему вручают аркебузу. Бессмысленно. Третий голубь тоже остается в небе.



Кудашев отдает дымящийся ствол лакею, разводит руками. Ничего не поделаешь, таланта к стрельбе нет.



Полковник Эмрис протягивает для рукопожатия руку:


– Не расстраивайтесь, доктор Котович!


Задерживает его руку в своей ладони:


– А я, было, вас за профессионального охотника принял. У вас мозоль на указательном пальце!


Кудашев почувствовал, он в бою! Ответил спокойно:


– Если бы! Палец гитарной струной испорчен. Балуюсь иногда. К медиатору не привычен.



Лорд Георг Фальконер внимательно прислушивался к диалогу.



Прошли во дворец, в библиотеку. Лорд Фальконер разложил на столике документы.


– Дорогой доктор Джон Котович! Уважаемый сэр! Позвольте еще раз поблагодарить вас от своего имени и от всей моей семьи за спасение дочери.



Кудашев попытался ответить, но лорд жестом остановил его:


– Прошу без возражений, я говорю на эту тему в последний раз. Больше своими благодарностями докучать не буду! Если бы не вы, в нашей семейной часовне сейчас горели бы свечи, и стоял бы гроб… И, возможно, не один. Достаточно. Тема закрыта. Разрешите вручить вам документы. Паспорта на имена Саймона Котович, Джона Котович. Подлинник «Ригвеста Университета Торонто», несколько испорченный водою. Копия «Ригвеста Университета Торонто», заверенная королевским нотариусом. Решение Совета директоров «Англо-Персидской Нефтяной Компании» – «Anglo-Persian Oil Company» – «Об учреждении Благотворительного гранта на «Научные изыскания действенных средств борьбы с клещами, разносчиками клещевого энцефалита и клещевого тифа» с финансированием работ сроком на три года, с бюджетом в одну тысячу фунтов стерлингов в год.


Вручил бумаги Кудашеву. Пояснил:


– Первый транш за 1912 год будет переведён на счет доктора Джона Котович в Персидском Императорском Банке. Кроме этого я помогу вам доставить в Шираз или в Исфахан ваш груз, уладить таможенные формальности, как с грузом не коммерческого назначения. Буду рекомендовать вас английскому консулу в Исфахане.



Лорд Георг Фальконер закурил сигару.


– Вроде все. Надеюсь, ваша научная экспедиция будет удачной. Надеюсь, вы достигнете избранной вами вершины! Ну, по глотку хорошего виски! На черносливе семнадцатилетней выдержки!


Выпили.


Лорд Фальконер продолжил:


– Послезавтра в полдень из Портсмута в Хорремшехр выйдет мой танкер «Девоншир», а через сутки из Саутгемптона – моя паротурбинная яхта «Sea Falcon» – «Морской Сокол» – с тем же портом назначения. Это деловая поездка. Могу предложить господам Котович каюту на «Морском Соколе».



Выпили по второй.


– И за каюту благодарю, – сказал Кудашев. Подумал:


– «Все не как у нас. За столом без выпивки, выпивка – без закуски!»…



– Полагаете, в Персии английским обойдетесь? – спросил полковник Эмрис.



Кудашев молча вынул из одного кармана «Англо-персидский военный разговорник» 1856 года, изданный в Дели и купленный в Лондоне день назад, а из второго – томик персидского поэта Хафиза Ширази. Положил на стол. Прочел на память стихотворение на английском:



Аромат моей подруги на порог


Раз принес ко мне залётный ветерок!


Попенял ему – не трожь её кудрей,


Играть золотом её волос не смей.



Глаз прекраснее любимой в мире нет,


В них таинственная сила, лунный свет.


Скован чарами любви, как бедный раб,


Я и запаху волос любимой рад!



Её стану позавидуй, кипарис!


А румянцу щёк возлюбленной – нарцисс!


Сердце,  к сердцу милой достучись!


Встречи радостной дождется твой  Хафиз!


………………………………….


* Авторский стихотворный перевод – В.П.Паркин


………………………………….



Минуту подумал, и медленно, с паузами после каждой строфы, прочел его же по-персидски.



– Рохи сафед! – тихо сказал полковник Эмрис.



– Бесяр ташшаккур! – ответил Джон Котович.



…………………………………….


* Фарси. – «Рохи сафед!» – «Светлого пути!» - пожелание.


** – «Бесяр ташшаккур!» – «Большое спасибо!».


…………………………………….



– И как давно вы знакомы с персидским? – спросил лорд Фальконер.



– Примерно с год, – ответил Кудашев. – Как только принял решение побывать в южных широтах. У себя дома не смог найти ни преподавателя, ни хорошей литературы. Совершенно не представляю себе правильного произношения. На месте разберусь. Я учусь быстро!