Холодное сердце Далрока - страница 21
161
Призрак осторожно берет с вашей руки прядь волос людоеда (не забудьте вычеркнуть ее с Листка путешественника), нюхает, а потом с громким хохотом развеивает по пещере. Кажется, все-таки придется драться — 299.
162
По ровной дороге идти одно удовольствие. Если бы еще пейзаж вокруг был повеселее. Постепенно местность повышается, вы приближаетесь к подножиям гор. Дорога начинает заворачивать налево, когда неподалеку среди деревьев вы замечаете ветхий домик. Зайдете посмотреть, кто там живет (418), или решите не рисковать и пойдете дальше (300)?
163
Слуги мертвы, но, как вы уже догадались, они шли кормить животных. И не успеваете вы уйти от трупов, как из кустов появляется голодная рысь. Разбросанные по земле куски мяса привлекают ее гораздо меньше, чем живая свежатинка.
РЫСЬ: Ловкость 10 Cила 12
Если вам удалось убить ее, то 584.
164
Фортуна снова поворачивает свое колесо так, что вы оказываетесь наверху: к полудню следующего дня на горизонте появляется на всех парусах корабль под эльфийским флагом. Забеспокоившись после вашего исчезновения, маги Рондуэла приложили немалые усилия, чтобы найти пропавшего лорда хранителя равновесия. И им это удалось. На корабле вам дают новый меч, заплечный мешок с 1 ЕДОЙ и 3 золотых. На следующее утро эльфы высаживают вас в нужном месте на побережье Тролльхейма. Еще не успев толком прийти в себя, продолжаете путь — 579.
165
«Кто ты и куда идешь?» — спрашиваете вы, перегораживая дорогу. Из недр доспехов в ответ раздается глухой голос: «Мое имя Анри Эвер, и родом я из Маркуса. Магистр отправил меня с поручением убить Заклятого воина, чей курган насыпан неподалеку отсюда. Но воин оказался сильнее. И теперь я мертв, а моя задача осталась невыполненной». Расспросив латы, выясняете, что в миле за его спиной справа от дороги будет виден большой курган. Каждую ночь оттуда встает Заклятый воин, который представляет серьезную угрозу для Братства. Однако решаться на битву с ним, имея ЛОВКОСТЬ ниже 11 или 12, не только бессмысленно, но и крайне опасно. Если хотите сразиться с ним, — 442. Если нет, — 301.
166
Ваша смелость, безусловно, похвальна, но вряд ли кто сможет оценить ее. Двигающееся к побережью в походном порядке войско троллей сметает вас со своего пути, едва заметив. Пожалуй, даже при всем уважении к вам это нельзя назвать боем…
167
Стражники переглядываются друг с другом. «Тогда предъяви должный знак, — говорит, наконец, один из них, — или уходи прочь». Следовать последнему совету как-то не хочется, а выполнить первый вы не можете. Что ж, придется драться — 438.
168
Всего через несколько минут раздается шлепанье многих лап, и на полянку выбираются около двух десятков хищников. Бежать уже поздно. Найдя в кустах такое приятное живое дополнение к обеду, они остаются весьма довольны…
169
Через час дорога выводит вас к озеру Мрака. Если хотите, можете пойти по ней обратно (238), но можете избрать и другой путь, который ведет от озера прямо на восток (594).
170
Завернув за угол стены и убедившись, что вокруг никого нет, забрасываете веревку на венчающие стену пики. Но сможете ли вы по ней взобраться? Если ваша СИЛА больше 10, то 468, если меньше или равна, то 61.
171
Кто бы это ни был, он отлично стреляет из арбалета. Ваша миссия окончена…
172
Гигантская кошка оценивающе смотрит на вас, после чего делает моментальный и точный выпад лапой. Потеряйте 2 СИЛЫ и вступайте в бой.
ТИГР: Ловкость 11 Сила 12
Если каким-то чудом вам удалось его убить, — 44.
173
Ни с того ни с сего эльфы бросаются вас обнимать. «Тогда тем более присоединяйся к нам! — кричат они наперебой. — Мы готовимся со дня на день вступить в армию победоносного короля и сравнять Хайрингард с землей». Ну и эльфы! Впрочем, это может, скорее, заинтересовать Рондуэла, а у вас есть дела поважнее. Сославшись на то, что у вас срочное сообщение в Илхапур, продолжаете путь, и эльфы беспрекословно пропускают вас — 594.
174
Вы отважны, но поражение предрешено. Киньте кубик и вычтите у себя столько СИЛ, сколько на нем выпадет — это цена самоотверженности. В конце концов подкравшийся сзади пират оглушает вас, вы падаете на палубу и так и не видите конца этого кровавого спектакля —