Хроники Эринии. Дракон стремится к морю - страница 15

стр.



   Не стал исключением и тот солнечный день, когда рыцарь стоял возле главных городских ворот, с любопытством рассматривая крепкие стены, высокие башни и добротные дома. В тот момент он ещё не решил, куда ему идти. Сразу же во дворец Дракона - бросить вызов безжалостному чудовищу на смертельный поединок, или же, сначала, пройтись по городским улица и площадям, чтобы понять, чем дышат и как живут простые горожане под властью грозного и жестокого властителя. В этот миг его внимание привлекла блестящая кавалькада роскошно одетых всадников, галопом направлявшихся к открытым вратам. Кавалькаду возглавляла изумительно красивая светловолосая женщина на вороном скакуне, одетая в чёрное платье, расшитое узорами-молниями из золотых и серебряных нитей. Гибкая, стройная фигура всадницы дышала ловкостью и силой, надменное лицо красавицы выражало совершенную уверенность, в её холодных изумрудных глазах легко читалась многолетняя привычка властвовать и распоряжаться чужими жизнями и судьбами. Женщина бросила мельком на рыцаря равнодушный взгляд, и ... Наш герой готов был поклясться, что на его меч холодная красавица не обратила ни малейшего внимания, будто сама мысль о том, что это оружие представляет для неё угрозу, казалась ей нелепой и смешной. Но вот когда её взор упал на гитару. Всадница с досадой прикусила губу, а в её изумрудных глазах совершенно неожиданно вспыхнула какая-то непонятная и необъяснимая ярость. Рыцарь видел, как женщина даже натянула поводья, чтобы остановить лошадь, но в последний миг почему-то передумала, и кавалькада, не сбавляя скорости, скрылась за городскими воротами. Заинтригованный странной реакцией незнакомки, рыцарь ещё некоторое время постоял на месте, а затем медленно направился к небольшой книжной лавке, что находилась как раз неподалёку. Ведь как настоящий миннезингер, наш герой был неравнодушен к художественному слову. Поздоровавшись с продавцом - пожилым седым мужчиной, в глазах которого светились книжная мудрость и богатый жизненный опыт, рыцарь принялся рассматривать стоящие на полках фолианты. К его удивлению все они были либо учебниками магии и других наук, либо справочниками и энциклопедиями.



   - Неужели у вас не продаются поэмы, баллады и рыцарские романы? - с изумлением обратился он к продавцу.



   - Увы, нет, - грустно улыбнулся тот в ответ, - здесь вы их не найдёте.



   - Неудивительно, что ваш город выглядит столь мрачным и унылым, - задумчиво произнёс рыцарь и пристально посмотрел в окно, - песен в нём я тоже не услышу? - с интересом добавил он после короткой паузы.



   - Музыка не звучит на наших улицах уже многие годы, - с печалью изрёк хозяин лавки.



   - Я, кажется, догадываюсь почему, - неожиданно засмеялся рыцарь, - но, так как я никуда не спешу, может, расскажите, как искусство покинуло ваш город? Это было бы очень любезно с вашей стороны.



   - А если вместо этого я посоветую вам поскорее покинуть город, - и хозяин лавки кивком указал на гитару рыцаря, - вы прислушаетесь к моим словам?



   - Полагаю, что нет, - вновь рассмеялся рыцарь и положил гитару на прилавок, - я хочу услышать эту историю.



   - Как вам будет угодно, - вздохнул старик, - что же, да будет вам известно, что наш правитель...



   - Дракон, - уточнил рыцарь.



   - Мы избегаем называть его так, - осторожно ответил хозяин лавки, - так вот наш властитель считает себя очень одарённым поэтом и музыкантом.



   - Вот оно что, - с лёгким удивлением произнёс рыцарь, - всё не так просто, как мне показалось, - тут он вновь улыбнулся, - но продолжайте, - обратился он к владельцу лавки.



   - Всё свободное время от жарких и кровопролитных схваток наш повелитель посвящает искусству, - продолжил старик, - в этом он видит своё призвание и именно его слугой называет себя.



   - Дальше, - с усмешкой потребовал рыцарь.



   - Как всякая творческая натура, наш правитель довольно впечатлителен и вспыльчив. Он люто ненавидит бездарей и рифмоплётов...



   - Равно как и тех, кого считает соперниками, - продолжил рыцарь, насмешливо глядя старику в глаза, - тех, чьи строки могут успешно соперничать с его поэмами и даже затмить их. Не так ли?