Индонезийские сказки - страница 4

стр.

Глубоко поэтична легенда о лунных затмениях, распространенная на острове Целебес.

Вечер полюбил Луну и задумал жениться на ней, но она ему отказала — очень уж у него черное лицо. Вечер обиделся и затаил на Луну злобу.

Солнце, узнав о том, что красавица Луна отказала Вечеру, сделало ей тотчас же предложение, которое Луна благосклонно приняла. Вскоре они поженились. И вот как-то раз, когда Солнце прогуливалось по небесам, на него неожиданно напал Вечер. «Отпусти меня! — взмолилось Солнце. — Отпусти! Что станет с моей женой, если я не вернусь?».

Услышав рыдания Солнца, Вечер сжалился над ним и согласился отпустить его, но взял с него обещание никогда не бывать подолгу вместе с Луной.

С тех пор, когда Солнце с Луной встречаются и наступает затмение, люди на земле начинают кричать и бить в гонги, чтобы напомнить Солнцу о его обещании.

А вот старинное яванское предание. Как-то раз крестьянин по имени Агенг Села работал на своем поле. Неожиданно разразилась гроза, и появился Гром, задумавший убить крестьянина. Но тот ловко поймал своего врага и отнес его в большую мечеть, где Гром был посажен под замок. Вскоре пришла старуха, жена Грома, и стала умолять крестьянина выпустить мужа на волю. Агенг Села согласился, но с одним условием: Гром никогда не будет трогать его потомков. И теперь, когда раздаются раскаты грома, жители яванских деревень обычно восклицают: «Осторожнее! Я — внук Агенга Села». Гром вспоминает о своем обещании и тотчас же уходит, никому не причинив вреда.

Среди даяков на острове Борнео большой любовью пользуется легендарный герой Клиенг, который, как гласит предание, умеет легко перевоплощаться в кого угодно и во что угодно. «Кана» — песни о его подвигах и приключениях — нескончаемы, и даяки готовы слушать их дни и ночи напролет.

Говоря об индонезийском фольклоре, нельзя не упомянуть чудесные, полные тонкого народного юмора сказки о неудачнике Лебай Маланге, о хитреце Билаланге и о придурковатом Пандире, который все делает шиворот-навыворот. Героев этих сказок хорошо знают жители всех островов страны, хотя в разных районах Индонезии они известны под разными именами.

Особое место в индонезийском фольклоре занимают сказки о животных. Излюбленный герой этих сказок — канчиль, или пеландук, яванская карликовая лань, которая водится в джунглях Индонезии.[1]

Жители многочисленных островов страны хорошо знают и любят эти сказки, порой смешные, порой грустные. В разговоре индонезийцы очень часто упоминают о проделках и приключениях канчиля, приводят пословицы и поговорки о нем. «Канчиль забыл про ловушку, но ловушка не забыла про канчиля», — говорят яванцы, когда хотят сказать, что надо всегда быть начеку и помнить об опасности. «Он совсем как пеландук на поляне», — говорят о растерявшемся человеке, не знающем, куда скрыться и где искать спасения.

Часто встречаются упоминания о канчиле и в литературе. Сказки о нем читают индонезийские школьники, обучаясь грамоте. Изображение канчиля могло бы, пожалуй, стать эмблемой индонезийского фольклора.

Преисполненные глубокого аллегорического смысла, сказки эти направлены против жадности, вероломства, жестокости — одним словом, против дурных свойств, присущих отрицательным персонажам фольклора.

С незапамятных времен сказки о канчиле передавались из уст в уста. Впервые они были собраны и изданы на яванском языке в 1822 году. Первый сборник на индонезийском языке, разумеется, далеко не полный, вышел в 1872 году.

В настоящее время наиболее полным является сборник «Чритра канчиль янг чердик» («Сказки о хитроумном канчиле»), составленный Нг. Вирапустака и неоднократно переиздававшийся в Джакарте. Перевод, предлагаемый вниманию читателя, сделан с последнего издания книги.

В сборник «Яванские легенды» включены десять наиболее популярных на Яве сказаний. Одни из них переплетаются с известными историческими фактами, другие построены полностью на сказочных сюжетах. В целом они дают яркое представление о смешанном характере культуры и религии в Индонезии: тут и буддизм, и мусульманство, и даже элементы язычества.