Интриги королевского двора - страница 7
- Нет, не съест, - вздыхаю. – Лучше бы съел!
- Что? – несколько опешил муж.
- Я же… я себя знаю! Я же там обязательно опозорюсь…
- Хльюи, - рассмеялся маг крепче обнимая, - поверь мне, я не позволю тебе опозориться.
Но я лишь вздохнула. Что такое обещание главного королевского дознавателя против судьбы злодейки и моего многолетнего опыта косячить и позорить семью?! У него никаких шансов побороть мою карму.
Глава 5 – 6
Бедная моя девочка. Как же ей приходится туго! Но придется потерпеть. Не так и часто у нас балы даются при дворе. Так сказать, Диригий не сторонник праздности. Он предпочитает бюджет тратить на оборону страны, на армию, на нужды народа.
Конечно, бывает, что есть необходимость и тогда бал неизбежен. Но в принципе, он не любитель. Как и я. Как и моя чудо – женушка. А вот дворяне вправе тратить свои доходы, как им вздумается, запретить устраивать свои личные праздники Диригий не может, да и не собирается. Поэтому кроме королевских, балов у нас хватает. Но они для посещения не обязательны. Так что… сейчас придется потерпеть.
Главное, чтобы на балу Хльюи никого в окно не выкинула. Скандалы – не тот пунктик, что сделает ее счастливой.
- Список гостей, - мне на стол приземляется стопка бумаг. Я поднимаю взгляд на Хедару. Неужели все еще обижается? Женщины!
- Неплохо так Диригий решил пирушку закатить, - хмыкаю я, оценивая количество приглашенных.
- Ну да, а я должен повеситься, но организовать безопасность, - входит в мой кабинет Горд Де Ко?т и вальяжно усаживается в кресло. После достопамятного дела о сектантах, наша скрытая конкуренция несколько утихла. Более того, что в двойне странно, мы стали больше общаться. Даже вне рабочего протокола.
- Справимся, - откладываю я списки и откидываюсь на спинку своего рабочего кресла. – Если конечно никто не решит свергнуть нашего монарха.
- Типун тебе на язык! – белеет лицом Горд, вызывая у меня приступ смеха. – Ничего святого у тебя!
- У меня жена святая, - скептически кривлюсь. – Поверь, мне и этого с головой!
- Ты счастливый сукин сын, Лис, - со смешанными чувствами смотрит на меня шпион. – Признаюсь, когда появился вброс в прессу, о твоей помолвке… все решили, что ты позарился на маршальское расположение. Мол, договорной брак, девчонку взял, чтобы с Анторсом породниться.
- Что бы мне могло понадобиться от этого родства? – качаю головой на такие глупые предположения.
- Ну, другого объяснения твоей резкой женитьбы никто не придумал, - разводит руками Горд, - ты же… бабник, Лис. Закоренелый холостяк…
- Это в прошлом, - хмурюсь я.
- Конечно, - усмехается Горд. – От таких, как твоя юная маркиза налево не бегают. Теперь я думаю, что брак вовсе не договорной. Думаю, ты влюбился…
- Давай, оставим эту тему, - я возвращаюсь к своему занятию, изучению списка гостей. - До бала две недели. У нас мало времени и куча дел!
- Понял, не дурак, - спешит покинуть меня коллега, - уже ухожу!
- Давай-давай, проваливай, - бурчу недовольно. Подумать только, весь двор думает, что я взял Хльюи в жены из расчета. Нет, если она узнает эту новость, это еще больше подорвет ее самооценку. Вырвать бы лживые языки этим ядовитым гадюкам из высшего общества. Да только как?
- Хедара! – резче, чем следует позвал я секретаря. Женщина вплыла в мой кабинет, с блокнотом в одной руке и карандашом в другой. – Хедди, займись пожалуйста подготовкой Хльюи к балу.
Секретарь лишь вопросительно изогнула точенную золотую бровь.
- Она… Хльюи не любит публичности, Хедди. И очень нервничает. Боится опозориться. Думаю помощь более искушенной в этом плане дамы, ей не помешает.
Хедара ничего не ответила, лишь поспешно присела, показывая свое повиновение. Вот засранка! Все-таки обижается еще…
Я страдала. Мне не нравилось то, как надо мной уже несколько часов издевалась Хедара, которой Ильиз поручил подобрать мне подходящий к случаю бала наряд.
Меня одевали, раздевали, снова одевали и снова раздевали. Снимали мерки, заставляли не дышать, кололи булавками, накидывая на меня отрезы тканей. Материи мелькали у меня перед глазами, создавая видимость праздничного серпантина кружащего перед глазами. Мне было тяжело дышать. Душно и тошно от мельтешения людей и шелково-шифоновой мишуры.