Исчезновение леди Ли Гордон - страница 2
— Я уже догадался, мистер Стевансон, — улыбаясь, заметил Томми, — что вы человек действия.
— Но, приехав на место, — продолжал путешественник, — я внезапно столкнулся с необъяснимой загадкой, которая подействовала на меня, как взрыв бомбы. Мистер Блант! — повысил он голос. — Никто в этих местах, ни один человек среди знакомых Герми и в глаза ее не видел! Я побывал, разумеется, во всех трех домах. И только в одном из них (относительно двух других леди Сьюзен, очевидно, ошиблась) жили люди, которые действительно были знакомы с Гермионой. Они ожидали ее, но несколько дней назад она сообщила им телеграммой, что приезд откладывается.
Мне ничего не оставалось делать, как снова вернуться в Лондон и отправиться за объяснениями к той же леди Сьюзен.
На этот раз мне показалось, что эта почтенная особа выглядит чем-то встревоженной и расстроенной. Она объяснила, что не имеет понятия, где же может находиться Гермиона. В то же время леди Сьюзен решительно возражала против моего предложения обратиться за помощью в полицию. Она ссылалась на то, что Герми вовсе не юная неопытная девушка, а вполне самостоятельная взрослая женщина, и она имеет право поступать так, как ей заблагорассудится.
Я собирался было уже уходить, как вдруг леди Сьюзен подали телеграмму. Она быстро прочла ее и со вздохом облегчения протянула телеграмму мне. Там было написано следующее: «Планы изменились. Отправляюсь на неделю в Монте-Карло. Герми».
Томми протянул руку:
— Вы захватили телеграмму с собой?
— Нет. Но могу вам сообщить, что отправлена она из Мэлдона, графство Суррей. Я обратил на это внимание потому, что был страшно удивлен. Что может делать Герми в Мэлдоне? У нее нет там никаких друзей, по крайней мере я о них никогда не слышал.
— А вам не пришло в голову тотчас же отправиться в Монте-Карло?
— Признаюсь, я об этом подумал. Но, поразмыслив, все-таки решил взяться за дело с другого конца. Понимаете, мистер Блант, если леди Сьюзен, как мне показалось, была вполне успокоена этой телеграммой, то мне она никакого успокоения не принесла. Странным было уже то, что Герми прибегла к помощи телеграфа, а не написала письма. Одна-две строчки, написанные ее собственной рукой, могли бы рассеять все мои подозрения и страхи. Ведь поставить имя «Герми» на телеграфном бланке мог в конце концов кто угодно. И чем больше я об этом думал, тем большая тревога охватывала меня.
Короче говоря, очень скоро я пришел к выводу, что в первую очередь мне следует побывать в Мэлдоне. И вчера в полдень я прибыл в этот живописный, зеленый городок. Городок небольшой, в нем всего-навсего две гостиницы. Как вы понимаете, я начал наводить о Герми справки везде, где только мог. Но, увы, никаких следов ее пребывания в тех местах мне обнаружить не удалось. Ни малейшего намека на то, что она когда-либо побывала здесь.
И уже по дороге домой, в поезде, я развернул газету, и мне на глаза попалось объявление вашего агентства. Я сразу же подумал о том, что вы, наверное, сможете мне помочь. Сам я предпочитаю остаться здесь, в Лондоне, на тот случай… — он сделал паузу, — на случай, если здесь ведется какая-то нечистая игра.
Томми задумчиво покачал головой.
— Есть у вас какие-нибудь конкретные подозрения?
— Нет. Только предчувствие, что тут кроется что-то неладное.
Он засунул руку в карман пиджака, вытащил оттуда кожаный футляр и, раскрыв его, положил на стол перед Томми большую фотографию. На ней во весь рост изображена была высокая стройная женщина. Она не казалась очень юной, но глаза ее были прекрасны, а открытая улыбка полна очарования.
— Ну что ж, мистер Стевансон, — сказал Томми, рассмотрев фотографию. — Больше вам нечего сообщить мне? Никаких деталей?
— Нет, кажется, я рассказал все, что мог.
— Видите ли, мистер Стевансон, мне кажется, что отдельные детали вашего дела мне уже ясны. Но не будем торопиться с выводами. Оставьте ваш адрес, и я через некоторое время сообщу вам о ходе дела.
Едва только за знаменитым путешественником закрылась дверь, как Таппенс произнесла:
— Нам помог счастливый случай. Ведь только сегодня утром я прочла в «Дейли миррор» о его обручении с леди Ли Гордон.