| - Женился на горничной своей матери, - шептала миссис Дорайя; лицо ее выражало ужас, и она вся содрогалась, думая о республикански настроенных юношах, взгляды которых, как говорили, он разделял. "Искупление Несправедливости, - гласит |
'Pilgrim's Scrip,' is, that in that dark Ordeal we gather the worthiest around us." | "Котомка пилигрима", - состоит в том, что, проходя через суровое Испытание, мы собираем вкруг себя достойнейших из людей". |
And the baronet's fair friend, Lady Blandish, and some few true men and women, held Austin Wentworth high. | Надо сказать, что близкая приятельница баронета леди Блендиш, равно как и еще несколько порядочных мужчин и женщин, высоко ценили Остина Вентворта. |
He did not live with his wife; and Sir Austin, whose mind was bent on the future of our species, reproached him with being barren to posterity, while knaves were propagating. | Со своей женою он жить, однако, не захотел, и сэр Остин, который привык задумываться над судьбами человечества, упрекал его в том, что он уйдет из жизни, так и не оставив потомства, в то время как кругом множатся простолюдины. |
The principal characteristic of the second nephew, Adrian Harley, was his sagacity. | Г лавной чертою его другого племянника, Адриена Харли, была проницательность. |
He was essentially the wise youth, both in counsel and in action. | Это был человек поистине мудрый, и это сказывалось в даваемых им советах и - в поступках. |
"In action," the "Pilgrim's Scrip" observes, "Wisdom goes by majorities." | "В поступках, - гласит "Котомка пилигрима", -Мудрость подтверждается большинством". |
Adrian had an instinct for the majority, and, as the world invariably found him enlisted in its ranks, his appellation of wise youth was acquiesced in without irony. | У Адриена было издавна тяготение к большинству, и, коль скоро свет неизменно числил его в своих рядах, прозвание "мудрый юноша" принималось окружающими без тени иронии. |
The wise youth, then, had the world with him, but no friends. | Итак, на стороне мудрого юноши был свет, но друзей у него не было. |
Nor did he wish for those troublesome appendages of success. | Да ему и не нужны были эти надоедливые придатки успеха. |
He caused himself to be required by people who could serve him; feared by such as could injure. | Он старался вести себя так, чтобы знакомства с ним искали люди, которые могли быть ему полезны, и чтобы те, кто мог причинить ему вред, его боялись. |
Not that he went out of the way to secure his end, or risked the expense of a plot. | Однако нельзя сказать, чтобы он сколько-нибудь усердствовал для достижения своей цели или пускался на риск, затеяв какую-либо интригу. |
He did the work as easily as he ate his daily bread. | Все спорилось у него с той же легкостью, с какою он ел и пил. |
Adrian was an epicurean; one whom Epicurus would have scourged out of his garden, certainly: an epicurean of our modern notions. | Адриен был эпикурейцем; таким, однако, которого Эпикур, несомненно, изгнал бы из своего сада,- эпикурейцем современного толка. |
To satisfy his appetites without rashly staking his character, was the wise youth's problem for life. | Жизнь свою он строил так, чтобы иметь возможность удовлетворять свои страсти, ничем не пороча своего доброго имени. |
He had no intimates except Gibbon and Horace, and the society of these fine aristocrats of literature helped him to accept humanity as it had been, and was; a supreme ironic procession, with laughter of Gods in the background. | Душевной близости у него не было ни с кем, кроме разве Гиббона и Горация, и общение с этими изысканными аристократами от литературы помогало ему принять человечество таким, каким оно было и в прошлом, и в настоящем: как некое исполненное иронии шествие, которому поодаль сопутствует смех богов. |
Why not laughter of mortals also? | А почему бы и самим смертным не присоединиться к этому смеху? |
Adrian had his laugh in his comfortable corner. | Сидя в своем укромном уголке, Адриен по-своему потешался над всеми. |
He possessed peculiar attributes of a heathen God. | Ему были присущи все атрибуты языческого бога. |