История влюбленного демона - страница 8

стр.

Тот внимательно посмотрел на нее, удивленно поднял брови. И, как при первой встрече, то ли боль, то ли тоска промелькнула в его взгляде.

Картер заметил, что она уставилась на его партнеров, и представил:

— Мисс Харрисон — мистер Такер, мистер Фултер. Мистер Такер решит ваш вопрос, мисс Харрисон.

— Прошу вас, мисс Харрисон.

Такер показал Филлис в сторону своего кабинета. Она двигалась как в замедленной съемке: ватные ноги медленно шагали, глаза тупо констатировали — дверь, стол, кресло у стола.

Мистер Такер дождался, когда она сядет (чего там «сядет» — рухнет!) в кресло и сел за стол напротив нее. Некоторое время он сидел молча. Филлис чувствовала, что он внимательно смотрит на нее. Наконец, Коннэл заговорил:

— Мистер Картер ввел меня в курс вашей проблемы. Не думаю, что будут какие-то затруднения.

Он продолжал что-то говорить, а Филлис уставилась на ковер на полу. Опять его голос! Он звучал так знакомо! Она не могла поднять на него глаза, потому что ей казалось, что тогда произойдет что-то ужасное: она заорет в истерике, запустит в него настольной лампой или сделает еще что-нибудь кошмарное.

— Вы согласны, мисс Харрисон? — услышала она.

Не глядя на него, Филлис кивнула.

— Тогда мы подготовим соответствующий документ. — Такер нажал кнопку. — Миссис Гантер, письмо для мисс Харрисон.

Он повернулся к Филлис.

— Это займет две минуты.

Продолжая глядеть в пол, она опять кивнула.

Мистер Такер помолчал немного. Она чувствовала, что он разглядывает ее, стараясь делать это незаметно.

— Мисс Харрисон, вы в порядке? — осторожно спросил он.

И опять Филлис молча кивнула.

В кабинет вошла миссис Гантер, подала Такеру бумагу. Он подписал ее и протянул Филлис.

— Ваш документ.

Все еще не поднимая на него глаз, Филлис протянула руку за листом, взяла бумагу и положила ее в сумку.

«Надо заставить себя встать, — подумала она. — Это уже становится смешным». Девушка глубоко вздохнула и взглянула, наконец, на него. Лицо Коннора… то есть Такера, было в тени, но Филлис узнавала его! Нет… Это лицо было совсем другим, не тем, которое помнила Филлис. Это был не тот красивый парень с выразительными голубыми глазами и чувственными губами, которого она знала. Это был зрелый мужчина, многое переживший, привлекающий той красотой, которую дает внутренняя сила. Вокруг губ обозначились чуть заметные горькие складки. Умные глаза, казавшиеся то серыми, то черными, смотрели внимательно и серьезно.

«Это не Коннор! — с облегчением вдруг решила Филлис. — Это — не он!»

У нее отлегло от сердца. Она откашлялась, улыбнулась какой-то неестественной улыбкой и чуть хриплым голосом сказала:

— Благодарю вас, мистер…Такер.

Тот вежливо поднялся, проводил ее до двери. Он уже взялся за дверную ручку, но вдруг остановился и спросил:

— Простите, мисс Харрисон, мы никогда не встречались раньше? Ваше лицо почему-то кажется мне знакомым.

Сердце Филлис екнуло. Неужели… все-таки?…

— Ннн-ет, — выдавила она. — Думаю, нет.

— Извините. Очевидно, мне показалось, — пробормотал мистер Такер. — Всего хорошего.

Филлис буквально выскочила за дверь. Как будто боялась, что он схватит ее за руку.

* * *

Коннэл понял, что у хозяйки дома что-то не так, когда третий вечер подряд она не вышла гулять с малышкой Филлис. Вместо нее с девочкой возилась пожилая дама, очевидно, мать миссис Дрейк. Спрашивать было неудобно, но Коннэл все же решился.

Помог случай. Девочка бросила мячик и он перелетел через декоративный кустарник, разделяющий лужайку перед домом на две части. Коннэл поднял мяч и подошел к живой изгороди.

— Добрый вечер! Лови, малышка!

Он бросил девчушке мяч и обратился к даме:

— У вас все в порядке?

— Добрый вечер, — охотно откликнулась та. Было видно, что она не прочь поговорить. — Вы — мистер Такер, квартирант миссис Дрейк?

Тот кивнул.

— Я — миссис Дан, ее мать.

— С ней что-то случилось?

— Воспаление легких. Ее положили в больницу, и она попросила меня побыть с внучкой пару недель.

Малышка Филлис опять бросила мяч на сторону Такера. Она явно хотела поиграть и побегать. Бабушка же предпочитала сидеть под деревом и время от времени взывать к девочке: