Итальянская комедия Возрождения - страница 27
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Руффо. Жаль, что вы так поспешили.
Сантилла. Почему?
Руффо. Чтобы снова вернуться к Фульвии. Ха-ха!
Фаннио. Над чем ты так глупо смеешься?
Руффо. Ха-ха-ха-ха!
Сантилла. В чем дело? Говори.
Руффо. Ха-ха-ха! Полагая, что дух превратил Лидио в женщину, Фульвия умоляет, чтобы он вновь превратил тебя в мужчину и тотчас же прислал к ней.
Сантилла. Так, а что же ты ей обещал?
Руффо. Что все тотчас же будет исполнено.
Фаннио. Молодец!
Руффо. Когда же ты к ней пойдешь?
Сантилла. Не знаю.
Руффо. Ты как-то холодно отвечаешь. Не хочешь, что ли?
Фаннио. Пойдет, пойдет, не бойся.
Руффо. Так пусть идет. От лица духа я ей сказал, чтобы и она почаще тебе показывалась. Это она с радостью обещала.
Фаннио. Придем, Руффо, придем непременно.
Руффо. А когда?
Фаннио. Вот управимся с кое-какими своими делами, а там снова переоденемся и прямо к ней.
Руффо. Смотри не подведи, Лидио. Мне кажется, что я вижу вон там, на пороге, ее служанку. Не хочу, чтобы она видела меня вместе с вами. Прощайте. Однако, эй-эй-эй, Фаннио, послушай! Скажу тебе на ушко: сделай так, чтобы этот бородобрит применил на этот раз с Фульвией пестик, а не ступку. Понял?
Фаннио. Он так и сделает. Иди.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Фаннио. Самия выходит из дома. Отойди в сторону, пока она не подошла.
Сантилла. Разговаривает сама с собой.
Фаннио. Молчи и слушай.
Самия. Теперь она рехнулась на духах. Здорово, поди ж ты, обделали они тебе твоего Лидио.
Фаннио. О тебе говорит.
Самия. Сделали его женщиной, а теперь хотят сделать мужчиной. Сегодня день ее треволнений и моих забот. И все-таки, если они это сделают, все образуется, и вскоре я это узнаю, потому что она посылает меня к некроманту за новостями, а любовнику она собирается заплатить хорошие деньги, едва узнав, что он всю эту новеллу перекроил.
Фаннио. Ты слышал про деньги?
Сантилла. Слышал.
Фаннио. Итак, будем готовиться к возвращению.
Сантилла. Никак, Фаннио, ты рехнулся? Ты обещал Руффо, что мы вернемся, но как же, по-твоему, все это дело может обернуться?
Фаннио. То есть как может обернуться?
Сантилла. Еще спрашиваешь меня, дурак. Как будто сам не знаешь, что я женщина.
Фаннио. Ну?
Сантилла. Да разве не понимаешь, дурак ты, что если я обнаружу свое естество, то выставлю себя в дурном свете, а ее опозорю? Как же следует тут поступить?
Фаннио. Как?
Сантилла. Да, как?
Фаннио. Где мужчина, там и средства.
Сантилла. А где их нет, одни женщины, как она да я, там уж наверняка никаких средств не найдется.
Фаннио. Ты это всерьез говоришь, не пойму?
Сантилла. Я-то всерьез, а вот ты, кажется, дурака валяешь.
Фаннио. Когда я обещал, что ты вернешься, я уже все придумал и взвесил.
Сантилла. Что же ты придумал и взвесил?
Фаннио. Разве ты не сказывала мне, что оставалась с Фульвией в темной комнате?
Сантилла. Сказывала.
Фаннио. И что она разговаривала с тобой только руками?
Сантилла. Так оно и было.
Фаннио. Хорошо. Я, как и прошлый раз, пойду с тобой.
Сантилла. Зачем?
Фаннио. В качестве служанки.
Сантилла. Ну и что?
Фаннио. Я надену такое же платье, как у тебя.
Сантилла. А потом?
Фаннио. Потом, когда ты будешь с ней в спальне, притворись, будто тебе нужно мне что-то сказать. Понятно? Затем ты выйдешь из спальни — слушай внимательно, — останешься вместо меня, а я войду в спальню вместо тебя. Фульвия не разберет в темноте, ты это или я, и, таким образом, подумает, что ты вернулась мужчиной. Духу прибавится доверия, деньги повалят валом, а я получу от нее то самое удовольствие.
Сантилла. Даю тебе честное слово, Фаннио, более хитрой выдумки я еще никогда не слыхивала.
Фаннио. Значит, я не ошибся, когда обещал Руффо вернуться к Фульвии.
Сантилла. Конечно, нет. Однако следовало бы между тем разузнать, как обстоит дело с моей женитьбой.
Фаннио. Зачем доставлять себе неприятности? Наша цель — избегать решений.
Сантилла. Оттяжка дела не меняет. Завтра мы будем в том же положении, что и сегодня.
Фаннио. Как знать! Кто один раз избежал беды, тот избежал ее сотню раз. Посещение Фульвии может пойти нам на пользу, но вреда оно не принесет.
Сантилла. Я согласна. Но только сначала, если ты меня любишь, сбегай домой и узнай у Тиресии все, что там происходит. Поскорей возвращайся, и мы тотчас же отправимся к Фульвии.