Как говорить правильно: Заметки о культуре русской речи - страница 10
Значение литературы в развитии языка особенно возрастает, когда начинает складываться и крепнуть нация. Развитие нации осуществляется при обязательном участии уже сложившегося национального языка и, в свою очередь, усиливает внутреннее единство этого языка, выдвигая перед ним новые, более высокие и разнообразные требования. Изменение экономики, государственной жизни, культуры в эпоху национальной жизни народа идет таким образом, что строгое единство языка становится прямой общественной необходимостью. В. И. Ленин указывал на то, что для полной победы товарного производства необходимо (в числе других условий) «государственное сплочение территорий с населением, говорящим на одном языке, при устранении всяких препятствий развитию этого языка и закреплению его в литературе»[8]. Это означает, что необходимость литературной обработки языка становится фактом уже в период смены феодального строя капиталистическим.
РАЗНООБРАЗИЕ В ЕДИНОМ
Современный русский литературный язык (как, впрочем, литературные языки и других народов) представляет собой то, что в науке принято называть системой его разновидностей, или, иначе, стилей. Почему возникают и развиваются эти стили литературного языка и чем они отличаются друг от друга? Они возникают потому, что различные виды общественной деятельности людей предъявляют языку не одинаковые требования. Например, наука очень остро нуждается в словах и предложениях, способных точно выражать строго определенные понятия и суждения, необходимые в разных областях знания о мире и человеке. Художественная литература требует от языка большого количества слов и высказываний, позволяющих писателю ярко, образно описать природу, труд и быт людей, человеческие страсти, переживания и мысли; прозаик и поэт «рисуют словами», а для того, чтобы рисовать, нужно не только умение — нужны еще и краски; в таких «красочных» словах и высказываниях художественная литература нуждается неизмеримо больше, чем, например, наука или политика. Государственно-административная деятельность общества предъявляет свои требования к языку, и, откликаясь на них, язык создает необходимые для нужд государственного управления слова и выражения.
Так (правда, очень схематично) можно объяснить появление и развитие языковых стилей. Чем отличается один стиль языка от других? Прежде всего, наличием характерных для него, преимущественно в нем употребляемых, с ним связанных слов, выражений и даже грамматических оборотов. Например, в деловой речи часто встречаются такие слова и словосочетания, как заявка, предписание, заявление, уведомить, сообщить, поставить вопрос, препроводить по назначению, подвести итог и т. п. В научной и профессиональной речи употребительны термины, точно выражающие научные понятия: электрон, протон, тяготение, притяжение, отталкивание, масса, трансформатор, азот, гелий и др.
Значит, в языке существуют группы слов, каждая из которых связана преимущественно с каким-то одним стилем литературного языка; слова любой такой группы чаще, привычнее используются лишь в одном стиле, хотя могут быть применены и в других стилях, но осознаются в них как бы чужими, необычными, неуместными или нехарактерными.
Однако было бы неправильно думать, что стили языка характеризуют лишь упомянутые стилистические группы лексики. Во-первых, различия между стилями языка отнюдь не сводятся к преимущественному употреблению слов «своей» стилистической группы. А во-вторых, самое существование стилей одного и того же языка было бы невозможно, если бы стили не опирались на использование одних и тех же слов и выражений, одних и тех же правил грамматики и фонетики. Такие слова и правила называют стилистически нейтральными. Они объединяют стили в литературный язык. Поэтому и применяется в языкознании термин «система стилей». Этот термин обозначает то, что стили необходимо связаны друг с другом, совместно развиваются и влияют друг на друга.
Будучи неразрывно связанными, стили различаются. Чем же именно? Прежде всего, как уже говорилось, использованием типичной для каждого стиля, «своей», активной в нем лексики. Кроме того, доля «своей» лексики в общем запасе «нейтральных» слов не одинакова в разных стилях. Не одинакова по объему в разных стилях и доля «чужих» слов, т. е. слов, привлеченных в один языковой стиль из другого. Так, типичные для делового стиля слова — они называются канцеляризмами — употребляются и в других стилях, но доля их в текстах иных стилей очень небольшая. Подобным же образом, например, используются и научные термины в художественной или публицистической стили отличаются друг от друга и грамматическими особенностями: употреблением слов определенных морфологических разрядов, использованием словообразовательных средств, различных синтаксических типов предложений и т. д. Например, в художественных произведениях глаголы встречаются значительно чаще, чем в научных книгах, а имена существительные значительно реже, чем в газетах. Неполные предложения очень употребительны в разговорах на темы повседневного труда и быта, но очень редки в научных описаниях и рассуждениях. И наоборот, сложные предложения свойственны научным сочинениям, чужды бытовому общению.