Как говорить правильно: Заметки о культуре русской речи - страница 9

стр.

; на юге мы услышим «яканье», одним из главных признаков которого является произношение звука а на месте буквы е после согласных в безударном положении: вяду, нясла, в лясу, к няму. На севере услышим: пошел за грибам, делал своима руками, он знат и понимат, а на юге столкнемся с иными речевыми особенностями: мало озеров, шесть болотов, нету ложков, красивая сяло, жаркая солнышко, к нам идуть, он говорить. Один и тот же предмет северянин и южанин называют по-разному: на севере — конь, на юге — лошадь; на севере — певун, на юге — кочет; на севере — ухват, на. юге — рогач; на севере — квашня, на юге — дёжа. Как же получается, что один и тот же русский язык имеет различия — в зависимости от территории? Ответить на этот вопрос позволяет современное учение о диалектах и их взаимосвязи с литературным языком.

В результате объединения и разделения племен и племенных союзов, а позже в результате дробления феодальных государств возникли и существуют до сих пор местные говоры (диалекты). Они представляют собой местные разновидности общенародного языка, которому подчиняются и вместе с которыми развиваются. Вот почему в диалектах, наряду с общими для всего национального языка чертами, имеются и свои особенности.

Местные говоры обслуживают нужды общества, но в пределах лишь той или иной территории. Их характеризуют особенности в словарном составе, грамматическом строе и фонетике. Диалекты обладают некоторой самостоятельностью развития и даже могут в определенные эпохи, скажем, в эпоху формирования наций, лечь в основу общенационального языка.

ЕДИНЫЙ ДЛЯ ВСЕХ

Однако местные говоры не могут удовлетворить широких и разносторонних потребностей общения, возникающих в связи с развитием государства, политики, экономики, науки, литературы — в особенности в ту историческую эпоху, когда складываются нации. Жизнь народа требует единого для всего общества языка, применяемого одинаково на севере и юге, востоке и западе. Поэтому-то возникают литературные языки, которым рано или поздно подчиняются диалекты, постепенно утрачивающие свою былую силу и значение.

Что же такое литературный язык? На подобный вопрос обычно отвечают: это тот язык, на котором написаны научные и публицистические работы, художественные произведения, государственные документы; этим языком пользуются теле- и радиовещание, театр, кино, школа.

Взаимные отношения между литературным языком и разговорной речью определил М. Горький, указав, что деление языка на народный и литературный означает лишь то, что в одном случае имеется в виду «сырой» язык, а в другом — обработанный мастерами[7].

Язык — достояние и создание народа. Писатели, публицисты, ученые, педагоги, ораторы не могут ни создать какой-то новый особый язык, ни изменить существующий. Все они пользуются языком своего народа, и язык литературный — это тот же самый народный язык, используемый для нужд литературы в широком смысле этого слова.

Однако потребности в языке как средстве общения не одинаковы в области литературной деятельности людей и в области их повседневных трудовых и бытовых отношений. Литература относится к языку с неизмеримо большей требовательностью, чем, скажем, производственная или семейная жизнь человека, и оказывает на него заметное воздействие. Это воздействие выражается в том, что писатели, публицисты, ученые «обрабатывают» язык. Они берут из общенародного языка такие слова, выражения, правила грамматики и фонетики, которые могут служить действительно всему обществу. Языковые средства, не способные служить всему обществу, отсеиваются, признаются нелитературными. Мы знаем, что в разговорную речь нередко проникают местные слова и выражения, местные особенности произношения и ударения; разговорная речь может принять в себя различного происхождения «языковые уродства», рожденные либо незнанием языка народа, либо речевой неряшливостью. Весь этот чуждый общенародному языку речевой мусор устраняется усилиями мастеров и знатоков русского слова — писателей, ученых, ораторов.

Литературная обработка разговорной речи выражается и в ее обогащении и развитии. Авторитет, общественное признание литераторов помогают устанавливать строгое языковое единство. Речь А. С. Пушкина или А. П. Чехова и до нашего времени признается образцовой; писать и говорить, как Пушкин, как Чехов (не подражая, конечно, им),— это идеал каждого, кому дорого русское слово. А это и означает, что творчество А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, И. С. Тургенева, А. П. Чехова, М. Горького помогает формированию языкового единства народа.