Кинжал Медичи - страница 14
Она слабо кивнула.
— Моя хорошая знакомая. Она очень нервничает после пожара. Чего-то боится. Собралась… уезжать.
— Но еще не уехала?
— Нет.
— Она у себя дома?
— Нет.
— Но вы можете передать ей сообщение?
Секретарша молчала.
— Синьора Росси, вы сказали, что ваша приятельница чего-то боится. Поверьте мне, ей действительно угрожает опасность. Серьезная опасность. Человек со змеиной татуировкой — очень опасный преступник. Передайте ей, пусть свяжется со мной. Я остановился в «Гритти палас». Жду ее звонка завтра в полдень.
Она кивнула.
— Спасибо, синьора Росси.
Она улыбнулась:
— Меня зовут Франческа.
В дверях я столкнулся с человеком. Да как-то неудачно. Он буквально врезался в меня и, громко ойкнув, упал на спину. Уронил газету. С головы слетела шляпа.
— Извините, — пробормотал я, помогая ему встать.
Ища опоры, он ухватился за лацканы моей куртки. Невысокий, худой как щепка. В дорогом дождевике. Мы оба потянулись за его газетой и шляпой, чуть не стукнувшись лбами, и я уловил аромат лосьона «Олд спайс».
— Grazie,[4] — буркнул он и направился к лестнице.
Я вышел на улицу. Ну что ж, подведем итог. Успех налицо. Удалось сломить сопротивление синьоры Росси и чуточку ближе подобраться к Ноло Теччи.
Я посмотрел на свои битловские сапожки. Их подошвы касались того же пола, что и несколько дней назад подошвы туфель этого мерзавца.
Ладно, подождем до завтра.
Глава пятая
Я сидел у окна в своем номере, подставив солнцу лицо и шею. Не спеша размышлял. Возможно, несколько веков назад где-то неподалеку отсюда Леонардо изобразил таинственные круги на листе, который лежит сейчас в моем рюкзаке. Затем отложил гусиное перо и увидел, что палец запачкан чернилами.
Я бросил взгляд на свои пальцы. Они ничего не рисовали, не писали стихов. Зато цеплялись за самолетные крылья, сжимали руль мотоцикла, автомобиля, оконные карнизы, выступы в отвесных скалах, тросы лифтов. Записывали придуманные мной трюки с падениями, нажимали клавиши компьютера. Подписывали контракты, чеки, иногда даже автографы. Достойные пальцы. Иногда чуть подрагивают, но, в общем, на них можно положиться.
В дверь постучали. Я посмотрел в глазок. Горничная, невысокая, среднего возраста, аккуратно причесанная, в светло-синей униформе и белых перчатках. Открыл дверь. Она скользнула мимо меня, опустив глаза, и торопливо начала вытирать пыль с мебели протиркой из настоящих птичьих перьев.
Я вышел на балкон и опять предался фантазиям. К действительности меня вернул щелчок двери, когда ушла горничная. А через некоторое время зазвонил телефон.
— Этот номер дала мне Франческа Росси. С кем я разговариваю? — Голос у незнакомки был низкий, слегка хрипловатый.
— Меня зовут Реб, — ответил я.
— И что вам нужно?
Она говорила по-английски совершенно без акцента. Это меня насторожило.
— Разве вы американка?
— Если вы через три секунды не скажете, что вам нужно, я положу трубку.
— Ваша помощь.
— Моя помощь? А кто поможет мне?
— Возможно, я.
В коридоре проскрипела тележка горничной. Надо же, берут за номер по тысяче долларов в сутки — и такие скрипучие тележки.
― Как?
— Я знаю, кто охотится за Кинжалом Медичи.
Она шумно вздохнула.
― Кто?
— Может быть, мы где-нибудь встретимся, поговорим?
В дверь опять постучали.
— Как будет «подождите»… по-итальянски? — спросил я.
— Aspettarre.
Я прижал трубку к груди и крикнул в сторону двери:
— Aspettare, per favore. Um, cinquecento minuti.[5]
— Si, signore,[6] — отозвалась горничная после небольшой паузы. Тележка опять заскрипела, удаляясь.
— Извините, — сказал я. — Это горничная.
— Вы попросили ее подождать пятьсот минут.
— Неужели? Я имел в виду пятнадцать.
В трубке раздался едва слышный смешок.
— Так давайте встретимся где-нибудь, — продолжил я. — Может быть, пообедаем. Например, в кафе на острове Торчелло.
— Вы имеете в виду «Локанда Чиприани»?
— Да. Туда ходит паром от…
— От отеля «Даниели», я знаю. — Она помолчала. Затем произнесла твердым голосом: — Хорошо, я буду там через пятнадцать минут. Не через пятьсот, учтите.
И положила трубку.
Я причесался, почистил зубы, надел куртку, взял красный рюкзак и направился на выход.